Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 10817 articles
Browse latest View live

Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà...

Forum: FrenchTopic: Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà traduits,....Poster: Michel D...Post title: Multiterm, rechercher/remplacer, base terminologique,etc...Salut,...

View Article


Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà...

Forum: FrenchTopic: Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà traduits,....Poster: Michel D...Post title: Termbase- Excel-Glossaire,etc...Merci Madeleine,Dans le fichier Excel,...

View Article


Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà...

Forum: FrenchTopic: Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà traduits,....Poster:Éric CléachPost title: Et la traduction automatique ?Michel,Si la plupart des phrases sont...

View Article

Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà...

Forum: FrenchTopic: Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà traduits,....Poster: Madeleine ChevassusPost title: Termbase & CoIl me semble que de toute façon vous ne...

View Article

Déclaration de revenus 2012 et Auto-Entrepreneur | merci beaucoup, problème...

Forum: FrenchTopic: Déclaration de revenus 2012 et Auto-EntrepreneurPoster: Madeleine ChevassusPost title: merci beaucoup, problème résolumerci bien, j'ai maintenant tous les élémentsc'est sympa de...

View Article


Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà...

Forum: FrenchTopic: Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà traduits,....Poster: Bernard LieberPost title: TermInjectorL'application ci-dessus (OpenExchange) permet de faire...

View Article

Problème avec Studio: impossibilité d'enregistrer la cible

Forum: FrenchTopic: Problème avec Studio: impossibilité d'enregistrer la ciblePoster: Paul VALETBonjour,Après traduction d'un texte, Studio me refuse l'enregistrement de la cible avec le message...

View Article

Problème avec Studio: impossibilité d'enregistrer la cible | Q&A Checker

Forum: FrenchTopic: Problème avec Studio: impossibilité d'enregistrer la ciblePoster: Isabelle FreudenreichPost title: Q&A CheckerBonjour, avez-vous déjà procédé au contrôle avec Q&A Checker...

View Article


problèmes avec Subtitle Workshop

Forum: FrenchTopic: problèmes avec Subtitle WorkshopPoster: FedericaPalmBonjour!j'ai un petit problème avec Subtitle Workshop. Quand j'ouvre le fichier de sous-titres que je suis en train de faire (en...

View Article


Problème avec Studio: impossibilité d'enregistrer la cible | même problème -...

Forum: FrenchTopic: Problème avec Studio: impossibilité d'enregistrer la ciblePoster: VidiSkribiPost title: même problème - même solutionBonjour Paul,j'ai eu le même problème il y a un ou deux ans et...

View Article

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition | Impossible d'ouvrir un seul document!

Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 Starter EditionPoster: Laura Whigham-TrouvéPost title: Impossible d'ouvrir un seul document!Bonjour,Pour ceux parmi vous qui utilisez Trados Starter Edition,...

View Article

Autoentrepreneur et nr TVA intracommunautaire - faire le point! | N'oublie...

Forum: FrenchTopic: Autoentrepreneur et nr TVA intracommunautaire - faire le point!Poster: Myrtrad1Post title: N'oublie pas de remplir le formulaire de demande avant de poster ton courrier !!!Bonjour...

View Article

Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà...

Forum: FrenchTopic: Trados 2011: remplacement automatique dans la cible, des mots déjà traduits,....Poster: Corinne JeannetPost title: Multiterm + Term recognitionBonjour,ce sera un peu tard pour cette...

View Article


Message d'erreur dans Studio : La référence d'objet n'est pas définie à une...

Forum: FrenchTopic: Message d'erreur dans Studio : La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objetPoster: BabelwurmPost title: Même problème !Message d'erreur en titre de ce post + pas...

View Article

SDL Trados Studio 2011 ne démarre plus | Même problème

Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 ne démarre plusPoster: Isabelle FreudenreichPost title: Même problèmeBonjour, J'ai le même problème aujourd'hui! J'ai essayé diverses solutions sans succès....

View Article


SDL Trados Studio 2011 ne démarre plus | Mode d'emploi

Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 ne démarre plusPoster: Geneviève von LevetzowPost title: Mode d'emploiBonjour Isabelle,1) J'ai restauré mon système quelques heures avant la date du « crash...

View Article

SDL Trados Studio 2011 ne démarre plus | Merci!

Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 ne démarre plusPoster: Isabelle FreudenreichPost title: Merci!Merci Geneviève de répondre si rapidement!Je vais voir si j'arrive à me débrouiller avec ces...

View Article


SDL Trados Studio 2011 ne démarre plus | Mise à jour

Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 ne démarre plusPoster: Sylvain LerayPost title: Mise à jour[quote]Isabelle Freudenreich wrote:J'ai regardé le forum anglophone, il semble que de nombreux...

View Article

Traductrice freelance :quelles démarches pour la Belgique ?

Forum: FrenchTopic: Traductrice freelance :quelles démarches pour la Belgique ?Poster: Kaya DaudrixBonjour,Je termine actuellement mes études de traduction audiovisuelle en France.Dès le mois de...

View Article

Traductrice freelance :quelles démarches pour la Belgique ? | Démarches

Forum: FrenchTopic: Traductrice freelance :quelles démarches pour la Belgique ?Poster: Jehanne HeninPost title: DémarchesBonjour,La seule démarche à accomplir est d'aller vous inscrire auprès d'un "...

View Article
Browsing all 10817 articles
Browse latest View live