Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 10817 articles
Browse latest View live

Studio 2011 : "possible field deletion"

Forum: FrenchTopic: Studio 2011 : "possible field deletion"Poster: co.libri Bonjour,Je travaille actuellement avec Studio 2011 et je voulais savoir si vous aviez déjà rencontré le message d'erreur...

View Article


Studio 2011 : "possible field deletion" | Vérification

Forum: FrenchTopic: Studio 2011 : "possible field deletion"Poster: Sylvain LerayPost title: VérificationBonjour madame Libri,A priori, il semblerait qu’une balise de champ (pour un renvoi de note ou de...

View Article


Studio 2011 : "possible field deletion" | Merci

Forum: FrenchTopic: Studio 2011 : "possible field deletion"Poster: co.libri Post title: Merci[quote]Sylvain Leray wrote:Bonjour madame Libri,A priori, il semblerait qu’une balise de champ (pour un...

View Article

passage au réel et facturation de la TVA | Refaire les factures

Forum: FrenchTopic: passage au réel et facturation de la TVAPoster: GwenlPost title: Refaire les factures[quote]Sophie Dzhygir wrote:[quote]Florence Stubbs wrote:je pense que je dois aussi facturer la...

View Article

Nice et Paris : Formations Wordfast Pro

Forum: FrenchTopic: Nice et Paris : Formations Wordfast ProPoster: John Di RicoJ'ai le plaisir de vous annoncer que ProZ.com organise avec le concours d'ApexTra des formations au logiciel de TAO...

View Article


passage au réel et facturation de la TVA | Et puis - garder toutes les...

Forum: FrenchTopic: passage au réel et facturation de la TVAPoster: SchtroumpfPost title: Et puis - garder toutes les factures pour les dépenses aussi ! Bonjour, le fait d'être au réel signifie...

View Article

passage au réel et facturation de la TVA | merci

Forum: FrenchTopic: passage au réel et facturation de la TVAPoster: Florence StubbsPost title: merciMerci pour toutes vos réponses. Bien que j'étais en auto-entreprise, je tenais déjà une comptabilité...

View Article

Transposition en droit français de la Directive "Traduction et...

Forum: FrenchTopic: Transposition en droit français de la Directive "Traduction et interprétation" : Contribuer et agirPoster: Caroline Subra-ItsutsujiBonjour,La Société française des traducteurs...

View Article


Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de...

Forum: FrenchTopic: Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de traduction?Poster: Michel D...Salut, dans Trados 2011, comment fait-on pour sauver ou exporter dans un...

View Article


Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de...

Forum: FrenchTopic: Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de traduction?Poster: Matthieu MoroniPost title: Ma façonBonjour Michel,Pour peupler la nouvelle mémoire:-...

View Article

Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de...

Forum: FrenchTopic: Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de traduction?Poster: Michel D...Post title: Importer un fichier dans une TM créée en cours de...

View Article

Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de...

Forum: FrenchTopic: Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de traduction?Poster: Matthieu MoroniPost title: AutoSuggest et glossairesPour générer un dictionnaire...

View Article

Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de...

Forum: FrenchTopic: Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de traduction?Poster: Bernard LieberPost title: TermInjectorAutre solution : télécharger TermInjector...

View Article


scam/arnaque paiement par chèque

Forum: FrenchTopic: scam/arnaque paiement par chèquePoster: FDEGRONouvelle utilisatrice du site, il semble que j'aie été victime d'une arnaque, que j'avais heureusement flairée d'avance. Suite à une...

View Article

scam/arnaque paiement par chèque | Le cancer a bon dos

Forum: FrenchTopic: scam/arnaque paiement par chèquePoster: Claudette HepburnPost title: Le cancer a bon dosIl semblerait hélas, que ce mot utilisé dans le cadre d'une demande de traduction soit la...

View Article


scam/arnaque paiement par chèque | Navrée pour vous

Forum: FrenchTopic: scam/arnaque paiement par chèquePoster: Sheila WilsonPost title: Navrée pour vousMais, quand même, cela aurait pu être plus dur car c'est bien possible de perdre votre temps + 3000€...

View Article

SDL Trados Studio 2011 ne démarre plus

Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 ne démarre plusPoster: Geneviève von LevetzowBonjour,Si je clique sur le logo de Studio ou sur un projet, le programme s'initialise pour se refermer ensuite...

View Article


SDL Trados Studio 2011 ne démarre plus | Supprimer les fichiers suivants

Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 ne démarre plusPoster: Bernard LieberPost title: Supprimer les fichiers suivantsBonsoir Geneviève,Supprime les fichiers suivants...

View Article

SDL Trados Studio 2011 ne démarre plus | Merci beaucoup

Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 ne démarre plusPoster: Geneviève von LevetzowPost title: Merci beaucoupBernard,Je viens enfin de les trouver et de les supprimer. Mais le programme ne veut...

View Article

SDL Trados Studio 2011 ne démarre plus | Service Pack ?

Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 ne démarre plusPoster: Sylvain LerayPost title: Service Pack ?Bonsoir Geneviève,J’avais eu exactement le même problème il y a assez longtemps, et la solution...

View Article
Browsing all 10817 articles
Browse latest View live