Studio 2011 : "possible field deletion"
Forum: FrenchTopic: Studio 2011 : "possible field deletion"Poster: co.libri Bonjour,Je travaille actuellement avec Studio 2011 et je voulais savoir si vous aviez déjà rencontré le message d'erreur...
View ArticleStudio 2011 : "possible field deletion" | Vérification
Forum: FrenchTopic: Studio 2011 : "possible field deletion"Poster: Sylvain LerayPost title: VérificationBonjour madame Libri,A priori, il semblerait qu’une balise de champ (pour un renvoi de note ou de...
View ArticleStudio 2011 : "possible field deletion" | Merci
Forum: FrenchTopic: Studio 2011 : "possible field deletion"Poster: co.libri Post title: Merci[quote]Sylvain Leray wrote:Bonjour madame Libri,A priori, il semblerait qu’une balise de champ (pour un...
View Articlepassage au réel et facturation de la TVA | Refaire les factures
Forum: FrenchTopic: passage au réel et facturation de la TVAPoster: GwenlPost title: Refaire les factures[quote]Sophie Dzhygir wrote:[quote]Florence Stubbs wrote:je pense que je dois aussi facturer la...
View ArticleNice et Paris : Formations Wordfast Pro
Forum: FrenchTopic: Nice et Paris : Formations Wordfast ProPoster: John Di RicoJ'ai le plaisir de vous annoncer que ProZ.com organise avec le concours d'ApexTra des formations au logiciel de TAO...
View Articlepassage au réel et facturation de la TVA | Et puis - garder toutes les...
Forum: FrenchTopic: passage au réel et facturation de la TVAPoster: SchtroumpfPost title: Et puis - garder toutes les factures pour les dépenses aussi ! Bonjour, le fait d'être au réel signifie...
View Articlepassage au réel et facturation de la TVA | merci
Forum: FrenchTopic: passage au réel et facturation de la TVAPoster: Florence StubbsPost title: merciMerci pour toutes vos réponses. Bien que j'étais en auto-entreprise, je tenais déjà une comptabilité...
View ArticleTransposition en droit français de la Directive "Traduction et...
Forum: FrenchTopic: Transposition en droit français de la Directive "Traduction et interprétation" : Contribuer et agirPoster: Caroline Subra-ItsutsujiBonjour,La Société française des traducteurs...
View ArticleTrados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de...
Forum: FrenchTopic: Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de traduction?Poster: Michel D...Salut, dans Trados 2011, comment fait-on pour sauver ou exporter dans un...
View ArticleTrados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de...
Forum: FrenchTopic: Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de traduction?Poster: Matthieu MoroniPost title: Ma façonBonjour Michel,Pour peupler la nouvelle mémoire:-...
View ArticleTrados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de...
Forum: FrenchTopic: Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de traduction?Poster: Michel D...Post title: Importer un fichier dans une TM créée en cours de...
View ArticleTrados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de...
Forum: FrenchTopic: Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de traduction?Poster: Matthieu MoroniPost title: AutoSuggest et glossairesPour générer un dictionnaire...
View ArticleTrados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de...
Forum: FrenchTopic: Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de traduction?Poster: Bernard LieberPost title: TermInjectorAutre solution : télécharger TermInjector...
View Articlescam/arnaque paiement par chèque
Forum: FrenchTopic: scam/arnaque paiement par chèquePoster: FDEGRONouvelle utilisatrice du site, il semble que j'aie été victime d'une arnaque, que j'avais heureusement flairée d'avance. Suite à une...
View Articlescam/arnaque paiement par chèque | Le cancer a bon dos
Forum: FrenchTopic: scam/arnaque paiement par chèquePoster: Claudette HepburnPost title: Le cancer a bon dosIl semblerait hélas, que ce mot utilisé dans le cadre d'une demande de traduction soit la...
View Articlescam/arnaque paiement par chèque | Navrée pour vous
Forum: FrenchTopic: scam/arnaque paiement par chèquePoster: Sheila WilsonPost title: Navrée pour vousMais, quand même, cela aurait pu être plus dur car c'est bien possible de perdre votre temps + 3000€...
View ArticleSDL Trados Studio 2011 ne démarre plus
Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 ne démarre plusPoster: Geneviève von LevetzowBonjour,Si je clique sur le logo de Studio ou sur un projet, le programme s'initialise pour se refermer ensuite...
View ArticleSDL Trados Studio 2011 ne démarre plus | Supprimer les fichiers suivants
Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 ne démarre plusPoster: Bernard LieberPost title: Supprimer les fichiers suivantsBonsoir Geneviève,Supprime les fichiers suivants...
View ArticleSDL Trados Studio 2011 ne démarre plus | Merci beaucoup
Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 ne démarre plusPoster: Geneviève von LevetzowPost title: Merci beaucoupBernard,Je viens enfin de les trouver et de les supprimer. Mais le programme ne veut...
View ArticleSDL Trados Studio 2011 ne démarre plus | Service Pack ?
Forum: FrenchTopic: SDL Trados Studio 2011 ne démarre plusPoster: Sylvain LerayPost title: Service Pack ?Bonsoir Geneviève,J’avais eu exactement le même problème il y a assez longtemps, et la solution...
View Article