Forum: French
Topic: Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de traduction?
Poster: Bernard Lieber
Post title: TermInjector
Autre solution : télécharger TermInjector (OpenExchange) et créer un fichier Exact match rule file ou un fichier Regular expression rule file en les associant à une mémoire de traduction, le remplacement est instantané, si vous créez le fichier dans le Bloc-notes de Windows, il faut sauvegarder le fichier en UTF-8 et non pas en ANSI, qui est la valeur par défaut. Lire également l'aide, ce module permet de faire pas mal de choses que Trados devrait faire de manière standard.
Vous pouvez également consulter le blog de Paul à l'adresse suivante : [url removed]
mais ce blog date de juillet 2012 et depuis le module a été nettement amélioré - dernière version janvier 2013.
Cordialement,
Bernard
[Edited at 2013-05-04 18:21 GMT]
Topic: Trados 2011: comment sauver des segments traduits dans un TM créé en cours de traduction?
Poster: Bernard Lieber
Post title: TermInjector
Autre solution : télécharger TermInjector (OpenExchange) et créer un fichier Exact match rule file ou un fichier Regular expression rule file en les associant à une mémoire de traduction, le remplacement est instantané, si vous créez le fichier dans le Bloc-notes de Windows, il faut sauvegarder le fichier en UTF-8 et non pas en ANSI, qui est la valeur par défaut. Lire également l'aide, ce module permet de faire pas mal de choses que Trados devrait faire de manière standard.
Vous pouvez également consulter le blog de Paul à l'adresse suivante : [url removed]
mais ce blog date de juillet 2012 et depuis le module a été nettement amélioré - dernière version janvier 2013.
Cordialement,
Bernard
[Edited at 2013-05-04 18:21 GMT]