Féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre : repartons sur des...
Forum: FrenchTopic: Féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre : repartons sur des bases plus sereines.Poster: Arianne FarahPost title: Et v'lan dans les dents!Comme on dirait chez nous...
View ArticleFéminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre : repartons sur des...
Forum: FrenchTopic: Féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre : repartons sur des bases plus sereines.Poster: Carla GuerreiroPost title: La langue comme reflet de l'évolution de la...
View ArticleFéminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre : repartons sur des...
Forum: FrenchTopic: Féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre : repartons sur des bases plus sereines.Poster: Arnaud HERVEPost title: Dorures[quote]Autrefois l'étudiante était la...
View ArticleMaster traduction à distance (Ru>Fr) | Merci beaucoup !
Forum: FrenchTopic: Master traduction à distance (Ru>Fr)Poster: Romain BoisnaultPost title: Merci beaucoup !Merci beaucoup, Mette !Je pense profiter de cette année pour creuser les choses, afin de...
View ArticlePortabilité du DIF et CDD (France)
Forum: FrenchTopic: Portabilité du DIF et CDD (France)Poster: SBlackBonjour, Je m'adresse aux traducteurs francophones vous pour savoir si vous avez réussi à mobiliser votre DIF cumulé sur deux...
View ArticlePortabilité du DIF et CDD (France) | Salariés
Forum: FrenchTopic: Portabilité du DIF et CDD (France)Poster: Sophie DzhygirPost title: SalariésComme il n'y a pas beaucoup de traducteurs salariés sur ce forum (et en général), je te conseillerais de...
View ArticleTraducteur expatrié, traducteur décalé ?
Forum: FrenchTopic: Traducteur expatrié, traducteur décalé ?Poster: Paul VALETUne anecdote à ce sujet. J’étais le week-end dernier à une réunion de traducteurs où un spécialiste a fait une intervention...
View ArticleTraducteur expatrié, traducteur décalé ? | Ca me rappelle mes études au Canada
Forum: FrenchTopic: Traducteur expatrié, traducteur décalé ?Poster: Grace ShalhoubPost title: Ca me rappelle mes études au Canada[quote]Paul VALET wrote:Une anecdote à ce sujet. J’étais le week-end...
View ArticleFéminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre : repartons sur des...
Forum: FrenchTopic: Féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre : repartons sur des bases plus sereines.Poster: Catherine De CrignisPost title: Oui et non et...[quote]Arnaud HERVE...
View ArticleTraducteur expatrié, traducteur décalé ? | Question
Forum: FrenchTopic: Traducteur expatrié, traducteur décalé ?Poster: Catherine De CrignisPost title: QuestionBonjour Grace,La prononciation "évènement" existe bel et bien et le Larousse fait cas des...
View ArticleTraducteur expatrié, traducteur décalé ? | Même réaction
Forum: FrenchTopic: Traducteur expatrié, traducteur décalé ?Poster: M-GPost title: Même réactionque Catherine à propos d'évènement, car mon Robert donne également les deux orthographes.Quant à...
View ArticleComment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence
Forum: FrenchTopic: Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référencePoster: Anne-Laure MartinBonjour!Tout est dans le titre. Ce matin, j'ai reçu un message très prometteur d'un donneur...
View ArticleComment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence | itou...
Forum: FrenchTopic: Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référencePoster: Elisabeth Toda-v.GalenPost title: itou...J'ai reçu le même message ce matin, mais comme j'ai assez de travail,...
View ArticleComment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence | Voilà
Forum: FrenchTopic: Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référencePoster: Anne-Laure MartinPost title: VoilàEffectivement c'est bien le même test. Au moins j'ai ma réponse, c'est bien...
View ArticleComment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence | idem
Forum: FrenchTopic: Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référencePoster: Pauline ChomettePost title: idemMême mail et même "test" pour moi. Je me suis doutée aussi que c'était un mail...
View ArticleComment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence | Idem
Forum: FrenchTopic: Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référencePoster: AgnesfPost title: IdemMême mail, même test, et classement sans suite.Ca commence à faire du monde...
View ArticleComment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence | Ordre, mais...
Forum: FrenchTopic: Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référencePoster: Sheila WilsonPost title: Ordre, mais à quel prix ?[quote]Anne-Laure Martin wrote:Dans le message un test à...
View ArticleComment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence | Pas de réponse
Forum: FrenchTopic: Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référencePoster: Anne-Laure MartinPost title: Pas de réponseJe lui ai écrit pour lui parler des conditions, il ne répond pas,...
View Articledonneur d'ordre pour un client américain - grosse commande - comment...
Forum: FrenchTopic: donneur d'ordre pour un client américain - grosse commande - comment s'assurer du sérieux?Poster: En2FrTranslatorJ'ai reçu une demande via messagerie par un autre site. C'est un...
View ArticleComment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence | Reçu aussi
Forum: FrenchTopic: Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référencePoster: Ekaterina KroumovaPost title: Reçu aussiJ'ai reçu ce même message pour ma paire de langues, EN>BG. Je l'ai...
View Article