Forum: French
Topic: Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence
Poster: Anne-Laure Martin
Bonjour!
Tout est dans le titre. Ce matin, j'ai reçu un message très prometteur d'un donneur d'ordre situé dans un pays (plutôt) à l'est de l'Europe, pour des traductions à caractère technique, mais assez généralistes tout de même, pas de sous spécialité désignée. Dans le message un test à renvoyer d'ici demain matin. Le message promet également des commandes régulières sur 2 ans pour le traducteur qui effectue le test et qui est sélectionné par l'entreprise en question qui n'est pas mentionnée.
Ce donneur d'ordre a un blue board vide, 2 contacts sur linkedin et un site internet bien présenté. Je n'arrive pas à obtenir plus de renseignements sur lui.
Je me demandais ce que vous faisiez dans ce cas, moi je lui ai écrit pour avoir plus de renseignements sur sa société, mais je me doute que d'autres traducteurs sont déjà en train de faire ce test.
J'ai également demandé ua site de Proz s'il n'y avait pas un moyen de savoir si le même message contenant le même test a été envoyé à d'autres traducteurs, pour éviter de faire une traduction à partir de tests envoyé à X traducteurs se trouvant sur la même base de données.
Ce M. dit avoir sa société depuis 1990, mais je ne sais pas pourquoi je trouve si peu de références sur lui.
Merci pour votre aide.
Anne-Laure
Topic: Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence
Poster: Anne-Laure Martin
Bonjour!
Tout est dans le titre. Ce matin, j'ai reçu un message très prometteur d'un donneur d'ordre situé dans un pays (plutôt) à l'est de l'Europe, pour des traductions à caractère technique, mais assez généralistes tout de même, pas de sous spécialité désignée. Dans le message un test à renvoyer d'ici demain matin. Le message promet également des commandes régulières sur 2 ans pour le traducteur qui effectue le test et qui est sélectionné par l'entreprise en question qui n'est pas mentionnée.
Ce donneur d'ordre a un blue board vide, 2 contacts sur linkedin et un site internet bien présenté. Je n'arrive pas à obtenir plus de renseignements sur lui.
Je me demandais ce que vous faisiez dans ce cas, moi je lui ai écrit pour avoir plus de renseignements sur sa société, mais je me doute que d'autres traducteurs sont déjà en train de faire ce test.
J'ai également demandé ua site de Proz s'il n'y avait pas un moyen de savoir si le même message contenant le même test a été envoyé à d'autres traducteurs, pour éviter de faire une traduction à partir de tests envoyé à X traducteurs se trouvant sur la même base de données.
Ce M. dit avoir sa société depuis 1990, mais je ne sais pas pourquoi je trouve si peu de références sur lui.
Merci pour votre aide.
Anne-Laure