Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 10817 articles
Browse latest View live

Blog sur le sous-titrage | Sous-titrage à l'honneur

Forum: FrenchTopic: Blog sur le sous-titragePoster: Nathalie SchonPost title: Sous-titrage à l'honneurMerci, Lorena :) Si tu as des suggestions d'articles, n'hésite pas !

View Article


Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire

Forum: FrenchTopic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduirePoster: Andrea HalbritterBonsoir,Il y a quelque temps on m'a proposé un projet de 2800 mots en un peu...

View Article


Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire...

Forum: FrenchTopic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduirePoster: Carla GuerreiroPost title: Refuser le travailBonjour Andrea,Le comportement de votre client est...

View Article

Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire...

Forum: FrenchTopic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduirePoster: Philippe EtiennePost title: On ne fait pas un métier facile ![quote]Andrea Halbritter...

View Article

Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire...

Forum: FrenchTopic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduirePoster: nordistePost title: Excellent conseil[quote]Philippe Etienne wrote:Pendant que j'y suis, quand on...

View Article


Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire...

Forum: FrenchTopic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduirePoster: Andrea HalbritterPost title: Merci pour les conseilsTrès bons conseils, Philippe, merci! Si...

View Article

Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire...

Forum: FrenchTopic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduirePoster: Françoise VogelPost title: NdTJ'avais l'habitude de mettre une note en bas de page pour affronter...

View Article

Tarifs ? | Ce que le client considère comme simple ne l'est pas forcément...

Forum: FrenchTopic: Tarifs ?Poster: Andrea HalbritterPost title: Ce que le client considère comme simple ne l'est pas forcément...Ce que Sheila dit est exact. Parfois les clients pensent que leurs...

View Article


Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire...

Forum: FrenchTopic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduirePoster: Andrea HalbritterPost title: Pas responsable des défaillances des agences et clients autresMerci,...

View Article


Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire...

Forum: FrenchTopic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduirePoster: Sheila WilsonPost title: Qui est son client?[quote]Andrea Halbritter wrote:J'ai été par la suite...

View Article

Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire...

Forum: FrenchTopic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduirePoster: Andrea HalbritterPost title: Trop d'intermédiairesJe ne sais qui était son client à elle....

View Article

Comptabilité encaissement/décaissement, provisions pour amortissements et...

Forum: FrenchTopic: Comptabilité encaissement/décaissement, provisions pour amortissements et constitution de fond de roPoster: Sophie DzhygirPost title: ClaireEn espérant ne pas arriver trop tard :...

View Article

CIPAV, le cauchemar sans fin | Agessa ?

Forum: FrenchTopic: CIPAV, le cauchemar sans finPoster: Sophie DzhygirPost title: Agessa ?[quote]Nathalie Schon wrote:J'ai changé de caisse et je ne suis plus ni à l'URSSAF, ni à la CIPAV...

View Article


Comptabilité encaissement/décaissement, provisions pour amortissements et...

Forum: FrenchTopic: Comptabilité encaissement/décaissement, provisions pour amortissements et constitution de fond de roPoster: Andrea HalbritterPost title: Pas possibleJe ne pense pas non plus que ce...

View Article

Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire...

Forum: FrenchTopic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduirePoster: Lori CireficePost title: Ca m'arrive fréquemmentParfois, le client ne peut pas joindre l'auteur...

View Article


Comment savoir si un livre est traduit en français ?

Forum: FrenchTopic: Comment savoir si un livre est traduit en français ?Poster: flore7Bonjour,je traduis actuellement un texte, dans lequel il y a la citation d'un auteur allemand contemporain. J'ai...

View Article

Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire...

Forum: FrenchTopic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduirePoster: Andrea HalbritterPost title: CYABonjour Lori,Merci pour votre post. Je ne connaissais pas encore...

View Article


Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire...

Forum: FrenchTopic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduirePoster: OthelaPost title: Excuse mon ignorance [quote]nordiste wrote:[quote]Philippe Etienne...

View Article

Comment savoir si un livre est traduit en français ? | Aller à la source

Forum: FrenchTopic: Comment savoir si un livre est traduit en français ?Poster: Jean-Pierre ArtigauPost title: Aller à la sourceL'idéal serait de poser la question à l'auteur ou à l'éditeur, si on peut...

View Article

Comment savoir si un livre est traduit en français ? | Dépôt Légal :...

Forum: FrenchTopic: Comment savoir si un livre est traduit en français ?Poster: laurgiPost title: Dépôt Légal : Catalogue BNF [url removed] La vérification prend 2 minutes.Marche à 100 % si c'est pas...

View Article
Browsing all 10817 articles
Browse latest View live