Forum: French
Topic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire
Poster: Andrea Halbritter
Post title: Merci pour les conseils
Très bons conseils, Philippe, merci! Si jamais je rerencontre la même situation je ferai comme ca.
Ce qui m'avait particulièrement gênée dans le cas présent c'était le refus catégorique de la personne de s'occuper de questions et puis aussi qu'il n'y aurait pas eu de relecture, donc le client aurait eu la traduction comme ca et comme je suis plutôt perfectionniste....
La prochaine fois j'accepterai le projet et me couvrirai en arrière...
Sinon je travaille d'habitude quasi exclusivement avec des clients directs et ceux-ci sont en général plutôt rassurés quand cela m'arrive de poser des questions car dans leurs yeux cela veut dire que l'on tâche de vraiment rendre ce qu'ils voulaient dire...
Topic: Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire
Poster: Andrea Halbritter
Post title: Merci pour les conseils
Très bons conseils, Philippe, merci! Si jamais je rerencontre la même situation je ferai comme ca.
Ce qui m'avait particulièrement gênée dans le cas présent c'était le refus catégorique de la personne de s'occuper de questions et puis aussi qu'il n'y aurait pas eu de relecture, donc le client aurait eu la traduction comme ca et comme je suis plutôt perfectionniste....
La prochaine fois j'accepterai le projet et me couvrirai en arrière...
Sinon je travaille d'habitude quasi exclusivement avec des clients directs et ceux-ci sont en général plutôt rassurés quand cela m'arrive de poser des questions car dans leurs yeux cela veut dire que l'on tâche de vraiment rendre ce qu'ils voulaient dire...