Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 10798 articles
Browse latest View live

Futur traducteur indépendant: suis-je utopiste ? | étudiant en langues...

Forum: FrenchTopic: Futur traducteur indépendant: suis-je utopiste ?Poster: Alexandre GelisPost title:étudiant en langues étrangères mais je suis LOIN d'être traducteur, j'anticipe juste un peu pour...

View Article


Traduction de Lope de Vega | article en français

Forum: FrenchTopic: Traduction de Lope de VegaPoster: nordistePost title: article en françaisJe suppose que tu as vérifié les œuvres citées dans cet article [url removed] ?

View Article


Traduction de Lope de Vega | Oui,

Forum: FrenchTopic: Traduction de Lope de VegaPoster: Michaël DiasPost title: Oui,j'ai consulté cette page, ainsi que de nombreuses autres. J'ai trouvé quelques sonnets traduits en français ici : [url...

View Article

Traduire pour 0,04 € le mot | Tant pis si je perds un peu de mon temps,

Forum: FrenchTopic: Traduire pour 0,04 € le motPoster: PetitavoinePost title: Tant pis si je perds un peu de mon temps,mais voici ce que j'ai reçu hier :"Dear translators,I have a 13500 words...

View Article

Traduire pour 0,04 € le mot | Moi aussi et j'ai même répondu....

Forum: FrenchTopic: Traduire pour 0,04 € le motPoster: Claire Bourneton-GerlachPost title: Moi aussi et j'ai même répondu....[quote]Petitavoine wrote:mais voici ce que j'ai reçu hier :"Dear...

View Article


Traduction juridique en activité de complement

Forum: FrenchTopic: Traduction juridique en activité de complementPoster: LokiiBonjour à tous et toutes,J'ai lu un certain nombre d'articles publiés ici et je souhaiterais savoir s'il est possible...

View Article

Traduction juridique en activité de complement | Oui c'est possible

Forum: FrenchTopic: Traduction juridique en activité de complementPoster: BOULANGER MIREIPost title: Oui c'est possibleBonjour,C'est tout a fait possible en respectant qq règles :1) ne pas dépasser les...

View Article

Traduire pour 0,04 € le mot | De mieux en mieux

Forum: FrenchTopic: Traduire pour 0,04 € le motPoster: flore7Post title: De mieux en mieuxPas mal ... 0,03 € le mot source, c'est encore moins que l'annonce que j'avais trouvée ! A quand des tarifs au...

View Article


Incompatibilité Word 2010, Trados 2011 et SDL Multiterm

Forum: FrenchTopic: Incompatibilité Word 2010, Trados 2011 et SDL MultitermPoster: AariciaVBonjour,Je suis étudiante en traduction et nous disposons de licences freelance pour un an pour Trados 2011...

View Article


Portage salarial pour contrat à long terme | portage salarial

Forum: FrenchTopic: Portage salarial pour contrat à long termePoster: ErwanITGPost title: portage salarialBonjour,Contrairement à ce qu’il est énoncé précédemment, tout l’objectif du portage salarial...

View Article

Portage salarial pour contrat à long terme | Subjectif

Forum: FrenchTopic: Portage salarial pour contrat à long termePoster: Sylvain LerayPost title: SubjectifNon seulement subjectif, mais surtout publicitaire.C’est pas joli-joli, comme méthode…;)

View Article

Portage salarial pour contrat à long terme | Nouveau et première gaffe ?

Forum: FrenchTopic: Portage salarial pour contrat à long termePoster: Adrien EsparronPost title: Nouveau et première gaffe ?Votre "profil", si l'on peut le qualifier ainsi puisqu'il est vide mentionne...

View Article

Portage salarial pour contrat à long terme | Portage salarial

Forum: FrenchTopic: Portage salarial pour contrat à long termePoster: bruno ducosPost title: Portage salarialBonjour, Ayant été sous contrat de portage salarial avec deux sociétés différentes,...

View Article


Cotisations CIPAV : passer dans la tranche supérieure

Forum: FrenchTopic: Cotisations CIPAV : passer dans la tranche supérieurePoster: GwenlBonjour à tous,Je ne sais pas si c'est vraiment le lieu pour poser cette question et si quelqu'un pourra me...

View Article

Portage salarial pour contrat à long terme | Cadre

Forum: FrenchTopic: Portage salarial pour contrat à long termePoster: Arnaud HERVEPost title: CadreDans le cadre de cette discussion, je propose de laisser les vendeurs exposer leurs arguments,...

View Article


Incompatibilité Word 2010, Trados 2011 et SDL Multiterm | j'ai la solution

Forum: FrenchTopic: Incompatibilité Word 2010, Trados 2011 et SDL MultitermPoster: Carola BAYLEPost title: j'ai la solutionLe problème vient de Word en général, car j'ai de temps en temps le même...

View Article

Traduire pour 0,04 € le mot | J'ai une réponse standard...

Forum: FrenchTopic: Traduire pour 0,04 € le motPoster: Carola BAYLEPost title: J'ai une réponse standard...quand on me contacte avec un tel prix. "Je pense qu'il y a une erreur de frappe et qu'il doit...

View Article


Cotisations CIPAV : passer dans la tranche supérieure | Pas sûr

Forum: FrenchTopic: Cotisations CIPAV : passer dans la tranche supérieurePoster: Nelia FahlounPost title: Pas sûrBonjour, D'après mon comptable, cela n'a pas forcément d'intérêt dans la mesure où on ne...

View Article

Powwow à Strasbourg (14 mars)

Forum: FrenchTopic: Powwow à Strasbourg (14 mars)Poster: Elvina TranBonjourUn powwow aura lieu le 14 mars à Strasbourg.Si ça vous dit, c'est ici que ça se passe : [url removed] À bientôt ! Elvina

View Article

Traduire pour 0,04 € le mot | Une embellie pour le week-end

Forum: FrenchTopic: Traduire pour 0,04 € le motPoster: Carola BAYLEPost title: Une embellie pour le week-endPour dire qu'il n'y a pas que des "négriers" qui proposent des jobs sur proz.com, je viens de...

View Article
Browsing all 10798 articles
Browse latest View live