Forum: French
Topic: Devenir traducteur
Poster: Alexeia75
Post title: VAE à l'ESIT
[quote]Texte Style wrote:
[quote]Alexeia75 wrote:
Bonjour,
C'est très intéressant ce que vous expliquez, merci pour ce partage.
Je suis traductrice diplômée à l'étranger, et je me pose cette question de faire la VAE ou pas. J'ai travaillé pendant plusieurs années dans le secteur médical en tant que traductrice, j'ai trouvé le site de l'ESIT concernant la VAE, et j'hésite à franchir le pas afin de valider mon diplôme et mon expérience. Mes langues: anglais, français et espagnol.
Ma question, avez-vous fait appel à un organisme de formation VAE pour constituer votre dossier? Quel a été le diplôme visé (traducteur biensûr, mais vers quelle/s langue/s?)
Je vous remercie de m'avoir lu.
Cordialement,
Alexandra
[/quote]
Non je n'ai pas eu besoin de faire appel à un organisme. En fait l'ESIT organise quelques ateliers pour nous aider à constituer notre dossier. J'en ressortais complètement découragée à chaque fois, mais après je me disais que s'ils semblaient nous décourager c'est que la plupart des candidats étaient des personnes avec beaucoup moins d'expérience que moi (genre la secrétaire qui traduit une lettre de temps à autre).
les ateliers étaient décourageants, mais je pense qu'ils avaient raison de décourager dans la mesure où j'ai été la seule à avoir un diplôme à la fin. La plupart ont dû laisser tomber pour des raisons qui n'avaient rien à voir avec la traduction: l'employeur qui refusait d'accorder un congé pour faire la formation, un bébé qui arrive etc. Le fait est que ceux qui passent par la VAE sont des gens qui ont déjà des obligations familiales ou professionnels, on a plus de mal à se consacrer uniquement aux études comme les jeunes bacheliers.
Je n'ai fait que FR-EN, il est plus facile de faire le diplôme avec une troisième langue puisqu'il suffit de faire 10/20 et non 12/20 pour passer
Pour financer la formation j'ai profité de mes droits en tant que salariée (DIF) [/quote]
Merci beaucoup pour tous ces renseignements.
J'ai finalement envoyé un dossier de candidature pour l'ESIT.
Je suis actuellement au chômage (licenciment éco), donc je n'aurai le financement que par POLE EMPLOI.
Je viens de faire le deuxième atelier, je ne suis pas (encore) découragée car j'ai un diplôme en traduction (étranger certes, pas français) et j'ai quelques années d'expérience.
J'espère que tout sera pris en compte.
J'aimerais pouvoir échanger avec vous, vous poser des questions concernant votre expérience avec l'ESIT si cela ne vous dérange pas. Puis-je vous contacter?
Merci d'avance.
Bonne soirée.
Alexandra
Topic: Devenir traducteur
Poster: Alexeia75
Post title: VAE à l'ESIT
[quote]Texte Style wrote:
[quote]Alexeia75 wrote:
Bonjour,
C'est très intéressant ce que vous expliquez, merci pour ce partage.
Je suis traductrice diplômée à l'étranger, et je me pose cette question de faire la VAE ou pas. J'ai travaillé pendant plusieurs années dans le secteur médical en tant que traductrice, j'ai trouvé le site de l'ESIT concernant la VAE, et j'hésite à franchir le pas afin de valider mon diplôme et mon expérience. Mes langues: anglais, français et espagnol.
Ma question, avez-vous fait appel à un organisme de formation VAE pour constituer votre dossier? Quel a été le diplôme visé (traducteur biensûr, mais vers quelle/s langue/s?)
Je vous remercie de m'avoir lu.
Cordialement,
Alexandra
[/quote]
Non je n'ai pas eu besoin de faire appel à un organisme. En fait l'ESIT organise quelques ateliers pour nous aider à constituer notre dossier. J'en ressortais complètement découragée à chaque fois, mais après je me disais que s'ils semblaient nous décourager c'est que la plupart des candidats étaient des personnes avec beaucoup moins d'expérience que moi (genre la secrétaire qui traduit une lettre de temps à autre).
les ateliers étaient décourageants, mais je pense qu'ils avaient raison de décourager dans la mesure où j'ai été la seule à avoir un diplôme à la fin. La plupart ont dû laisser tomber pour des raisons qui n'avaient rien à voir avec la traduction: l'employeur qui refusait d'accorder un congé pour faire la formation, un bébé qui arrive etc. Le fait est que ceux qui passent par la VAE sont des gens qui ont déjà des obligations familiales ou professionnels, on a plus de mal à se consacrer uniquement aux études comme les jeunes bacheliers.
Je n'ai fait que FR-EN, il est plus facile de faire le diplôme avec une troisième langue puisqu'il suffit de faire 10/20 et non 12/20 pour passer
Pour financer la formation j'ai profité de mes droits en tant que salariée (DIF) [/quote]
Merci beaucoup pour tous ces renseignements.
J'ai finalement envoyé un dossier de candidature pour l'ESIT.
Je suis actuellement au chômage (licenciment éco), donc je n'aurai le financement que par POLE EMPLOI.
Je viens de faire le deuxième atelier, je ne suis pas (encore) découragée car j'ai un diplôme en traduction (étranger certes, pas français) et j'ai quelques années d'expérience.
J'espère que tout sera pris en compte.
J'aimerais pouvoir échanger avec vous, vous poser des questions concernant votre expérience avec l'ESIT si cela ne vous dérange pas. Puis-je vous contacter?
Merci d'avance.
Bonne soirée.
Alexandra