Forum: French
Topic: Master traduction à distance (Ru>Fr)
Poster: Mette33
Post title: CI3M
Bonjour Romain,
J'ai terminé la formation en traduction de CI3M il y quelques semaines. Je suis norvégienne, et donc traductrice du français vers le norvégien. Comme je maitrise aussi l'anglais, j'ai fait la formation en anglais-français. La formation vous prépare au métier de traducteur et vous permet d'acquérir la méthode et la technique de traduction. J'insiste : on apprend les techniques! Les langues, vous devez les maitriser parfaitement déjà! Les techniques sont donc transférables aux toutes les combinaisons de langues. Donc, si vous maitrisez bien l'anglais ou l'espagnol, vous pouvez faire cette formation. Il y a un test d'entrée, et si vous êtes pris, les cours commenceront quand vous êtes prêt.
Personnellement, j'ai trouvé cette formation très bien.
Mette
Topic: Master traduction à distance (Ru>Fr)
Poster: Mette33
Post title: CI3M
Bonjour Romain,
J'ai terminé la formation en traduction de CI3M il y quelques semaines. Je suis norvégienne, et donc traductrice du français vers le norvégien. Comme je maitrise aussi l'anglais, j'ai fait la formation en anglais-français. La formation vous prépare au métier de traducteur et vous permet d'acquérir la méthode et la technique de traduction. J'insiste : on apprend les techniques! Les langues, vous devez les maitriser parfaitement déjà! Les techniques sont donc transférables aux toutes les combinaisons de langues. Donc, si vous maitrisez bien l'anglais ou l'espagnol, vous pouvez faire cette formation. Il y a un test d'entrée, et si vous êtes pris, les cours commenceront quand vous êtes prêt.
Personnellement, j'ai trouvé cette formation très bien.
Mette