Forum: French
Topic: Problèmes trados 2014
Poster: Corinne Jeannet
Post title: SDLXLIF = fichier bilingue sous Trados 2014
Effectivement, c'est très confus, car en plus depuis que Trados a lancé sa version Studio 2009 les formats ont changé !
Alors !
Sous Studio 2014, on obtient un fichier bilingue .sdlxliff
il s'affiche dans la fenêtre EDITEUR en 2 colonnes, les segments sont séparés par phrase et s'affichent les uns sous les autres, à gauche la source, à droite la cible.
Si vous faites "Enregistrer la cible sous", vous obtenez le fichier cible (= la traduction en français) au format Word habituel.
Si l'agence a une version Studio normalement c'est bon, vous avez vos 2 fichiers (le .sdlxliff et le .docx)
Maintenant, si l'agence utilise encore une vieille version de Trados (c'est rare maintenant mais on ne sait jamais), le sdlxliff ne sera pas compatible et ça exige des manipulations supplémentaires pour convertir le sdlxliff en ttx.
Si c'est le cas ils vous le diront...
Quant à TMX, c'était le format des mémoires de traduction sous Trados 2007
On arrive à les importer/exporter avec le format XLIFF de Trados 2014, mais dans le cas présent aucune importance, ce n'est pas ça que vous livrez.
Est-ce que c'est plus clair ?
Topic: Problèmes trados 2014
Poster: Corinne Jeannet
Post title: SDLXLIF = fichier bilingue sous Trados 2014
Effectivement, c'est très confus, car en plus depuis que Trados a lancé sa version Studio 2009 les formats ont changé !
Alors !
Sous Studio 2014, on obtient un fichier bilingue .sdlxliff
il s'affiche dans la fenêtre EDITEUR en 2 colonnes, les segments sont séparés par phrase et s'affichent les uns sous les autres, à gauche la source, à droite la cible.
Si vous faites "Enregistrer la cible sous", vous obtenez le fichier cible (= la traduction en français) au format Word habituel.
Si l'agence a une version Studio normalement c'est bon, vous avez vos 2 fichiers (le .sdlxliff et le .docx)
Maintenant, si l'agence utilise encore une vieille version de Trados (c'est rare maintenant mais on ne sait jamais), le sdlxliff ne sera pas compatible et ça exige des manipulations supplémentaires pour convertir le sdlxliff en ttx.
Si c'est le cas ils vous le diront...
Quant à TMX, c'était le format des mémoires de traduction sous Trados 2007
On arrive à les importer/exporter avec le format XLIFF de Trados 2014, mais dans le cas présent aucune importance, ce n'est pas ça que vous livrez.
Est-ce que c'est plus clair ?