Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all 10817 articles
Browse latest View live

Micro-entreprise et démarches obligatoires | Merci !

$
0
0
Forum: French
Topic: Micro-entreprise et démarches obligatoires
Poster: Emmanuelle A.
Post title: Merci !

[quote]Sheila Wilson wrote:

Ce n'est pas utile si vous envoyez vos factures seulement aux clients en France. Et il ne figure pas sur les factures envoyées hors UE (Inde, EU, Brasil...). En plus, il ne concerne pas vos clients qui sont particuliers. Il reste les agences et clients commerciaux directs qui se situent en UE mais hors votre pays, c.à.d. France. Là, l'affaire se complique un peu sans numéro mais il y a beaucoup de traducteurs en Angleterre (par exemple) qui n'ont pas de numéro mais qui envoient leurs factures aux agences en France, Espagne, etc. Heureusement, en France c’est facile de demander l’attribution du numéro.
[/quote]

C'est noté, merci ! J'y vois beaucoup plus clair grâce à tous vos commentaires. Rien ne vaut l'expérience du vécu :)

Tarifs suisses - traductrice indépendante débutante | Résistance!

$
0
0
Forum: French
Topic: Tarifs suisses - traductrice indépendante débutante
Poster: Meghane Darcis
Post title: Résistance!

[quote]Catherine De Crignis wrote:

Bonjour Meghane,

Vous avez toutes les raisons de vous interroger. Bon nombre d’agences (en fait toutes sauf certaines petites enseignes spécialisées) se contentent pour ainsi dire d’acheter des trads et de les revendre (beaucoup) plus cher.
C’est vrai pour la Suisse, la France, etc.
L’une de mes agences clientes (que je facture 0,11 EUR du mot) vient par exemple de decréter qu’une trad. EN>FR/DE/IT coûterait désormais 0,09 EUR du mot. Naturellement, j’ai refusé de plier (0,11 est mon seuil de rentabilité absolu pour ces dossiers assez complexes), en ajoutant qu’ils allaient perdre le client final à ce jeu (« La traduction n’est pour nous qu’une activité annexe. », m’ont-ils répondu.) Bref, dommage pour les traducteurs sérieux et dommage pour le client final (en attendant qu’il change de boutique).

Soit dit en passant, je fais partie de ceux qui résistent, mais nombreux sont nos confrères qui se bradent « éhontément ».
Et sans quelques clients directs, je ne pourrais pas vivre de ce métier.

Croyez-moi, vous n’êtes pas au bout de vos surprises ! J’espère que vous leur avez indiqué fermement votre tarif. Même s’ils n’accrochent pas à l’hameçon, il est important qu’ils entendent parfois un autre son de cloche (des tarifs réalistes).

Bonne continuation à vous,
Catherine [/quote]

Mon offre initiale était assez élevée pour une agence de traduction. Je pouvais donc me permettre de baisser un peu mon tarif, mais en restant bien au-dessus de ce que l'agence demandait parce que 0,80€ par ligne, il ne faut pas exagérer non plus, c'est très loin des recommandations de l'ASTII. Malheureusement, l'agence préfère se passer de mes services. Les agences sont donc loin de se rendre compte des frais engagés par le traducteur pour faire son métier (années d'études, ordinateur, logiciel(s) et j'en passe).

nouvelle arnaque

$
0
0
Forum: French
Topic: nouvelle arnaque
Poster: Sophie THEREAU

Bonjour,

J'ai reçu il y a une dizaine de jours un message d'un certain Jason AMAROK, via le site concurrent de ProZ. Cette personne n'est pas inscrite sur le site et m'a écrit avec une adresse Yahoo.

Voici la conversation:

" Hello,

How are you doing today? Kindly let me know if you're available to translate a document from English to French which i need done in a month. I await your response.

Regards....

Thank you!

Sender Address: [email removed] (this member is not registered; the e-mail address was not verified)

Originating IP address of the sender: [IP removed]

Hello,

Thanks for your message. Before setting up a quote, I need to know if you are an individual or part of a company and how did you hear from me.

Please also provide me with the document to be translated, so I can make the best proposal.

Kind regards

Sophie Thereau

Hello,

Thanks for getting back to me, well i work as an outsourcing agent (individual) i help my client to get what they want in a space of time. and here are the document attached below kindly check and get back to me with the amount you charge in word.

Regards "

Le document à traduire se trouvait en pièce jointe, il s'agit de " The AtlanticSlave Trade " de Jeremy Ball (NATIONAL CENTER FOR HISTORY IN THE SCHOOLS
University of California, Los Angeles).

J'ai prévenu la structure où travaille l'auteur, en leur demandant si tout cela était régulier, mais je ne me fais aucune illusion (il existe bien une personne portant ces noms et prénoms, mais à la direction parisienne d'une grande firme d'assurances).

Quelqu'un-e a-t-il reçu ce genre de message ?

Sophie

tarif MTPE (brochure technique)? merci | suicide professionnel

$
0
0
Forum: French
Topic: tarif MTPE (brochure technique)? merci
Poster: Sophie THEREAU
Post title: suicide professionnel

Une "traduction" automatique, c'est un traducteur au chômage.

La concentration du secteur de la traduction et l'industrialisation des tâches qui en découle ne peut que nous faire aller vers un avenir où ne serons que des variables d'ajustement, des technicien-nes qui n'auront pour seul horizon que du contrôle a minima sur le produit fini, du genre "resserrage de boulons" et nous aurons de plus en plus de mal à gagner notre vie.

Nous sommes déjà une profession atomisée et individualiste, mais là nous devenons une espèce en voie de disparition... sauf pour celles et ceux qui auront réussi à se positionner dans les niches de la traduction rédactionnelle, de la transcréation et du copywriting.

Ne serait-il pas plus intelligent, au contraire, de nous rassembler pour refuser en bloc ce qui causera notre perte ? Nous sommes dans la même situation que les artisans tisseurs qui ont vu arriver la machine à tisser au XIXème siècle, la suite est connue...

Réveillons-nous !

Sophie

Accords de confidentialité et pièces comptables | Donc on est bien d'accord

$
0
0
Forum: French
Topic: Accords de confidentialité et pièces comptables
Poster: Schtroumpf
Post title: Donc on est bien d'accord

Les factures ne sont pas publiques mais doivent évidemment être présentées aux autorités, NDA ou pas.
Quant à la présentation de nos factures à d'autres acteurs que ceux de l'État ou de la Commission européenne, je pense que la confidentialité reste la règle (la présentation des factures peut cependant être exigée pour obtenir des marchés publics).

Tout était peut-être clair pour vous, Carla, et tant mieux. Cependant, la question initiale parlait juste de "contrôle" sans dire par qui, et comme mon collègue Ph_B avant moi, je n'étais pas sûre d'en avoir saisi l'enjeu.

nouvelle arnaque | Observations

$
0
0
Forum: French
Topic: nouvelle arnaque
Poster: Nikki Scott-Despaigne
Post title: Observations

Cela a tout d'une arnaque. Si un 'client" potentiel ne donne aucune information concernant le document (sujet, volume), je ne réponds même pas. Aussi, dans sa réponse, cet "outsourcing agent", professionnel du langage, utilise "i" deux fois dans sa réponse. Une faute de frappe pour une fois, mais deux? Non.

nouvelle arnaque | "How are you today"?

$
0
0
Forum: French
Topic: nouvelle arnaque
Poster: Carla Guerreiro
Post title:"How are you today"?

Bonjour Sophie et Nikki,

Déjà, lorsqu'un message comment par "how are you today?", c'est un mauvais signe. Ces gens-là deviennent tellement prévisibles qu'ils ne se rendent pas compte qu'ils deviennent répétitifs et qu'on comprend vite fait que ce sont des escrocs. Cela devient presque risible.

Scam ou pas scam | Moi, je me suis fait avoir.

$
0
0
Forum: French
Topic: Scam ou pas scam
Poster: Samantha Diaz de Vivar
Post title: Moi, je me suis fait avoir.

J'ai reçu la même offre d'un Gus Bonilla.

J'ai déjà un contrat régulier avec une entreprise, mais c'est la première fois que je recevais une offre aussi intéressante financièrement, puisque c'est le premier à accepter mes tarifs. L'adresse mail est : [email removed]
Je me suis méfiée au début, mais j'ai fait le devis, en plus c'est lui qui m'a dit d'ajouter un acompte de 50% donc quand il a signé le devis je me suis dit que c'était bon.

Déjà, il est parti en "business trip" et au moment de m'envoyer l'argent il prépare "l'enterrement de sa sœur". Forcément, il s'est "trompé" en envoyant les 50 %. L'argent n'est pas encore arrivé sur mon compte puisqu'on est lundi mais je vais prendre rdv avec ma banque très vite pour annuler tout ça.

Évidemment, je suis dégoutée d'avoir passé du temps dessus pour rien, puisque j'ai du refuser du travail de mon contrat régulier.
Je ne me ferai pas avoir une deuxième fois.
Mais en tapant son nom sur Internet la première fois, je n'ai rien trouvé. En ajoutant "Internet scam" ce matin, je suis tombée sur cette page.

Scam ou pas scam | Silver lining...

$
0
0
Forum: French
Topic: Scam ou pas scam
Poster: Christophe Delaunay
Post title: Silver lining...

Il semble que finalement mon post serve à quelque chose. Et puis il y a si peu de "matériel" en français sur Proz et sur le net en général... En outre, c'est agréable de voir que les traducteurs peuvent "se serrer les coudes" et pas seulement faire dans la critique ! On apprend tous les jours et tôt ou tard, on est tous le c_n de quelqu'un. Très bonne journée à tous !

Autoentrepreneur et TVA en 2018 | Confirmation sur les changements à effectuer

$
0
0
Forum: French
Topic: Autoentrepreneur et TVA en 2018
Poster: Julien Mulas
Post title: Confirmation sur les changements à effectuer

Bonjour à tous et à toutes,

Je ne m'y connais pas trop sur le sujet et souhaiterais donc avoir une confirmation de la part de certains membres plus calés concernant les différentes mentions à appliquer et déclarations à effectuer.

Pour faire court : je m'apprête à franchir le seuil, mes clients sont tous situés dans l'UE ou hors UE, mais pas en France.

D'après le site impots.gouv : "Le prestataire français facture sans TVA. Il porte la mention « autoliquidation » sur la facture si le client est un assujetti établi dans l'UE. Il indique « TVA non applicable – art. 259-1 du CGI » si le client est un assujetti établi hors de l'UE."

D'après ce que j'ai compris, il faut aussi ajouter le N° de TVA intracommunautaire du client pour ceux qui sont dans l'UE, et le numéro d'identification pour les hors UE.

Donc pour les mentions, je pense être au point. Par contre concernant les déclarations, il me semble que je dois quand même les faire, mais je n'en suis pas certain. Est-ce que quelqu'un peut me faire un résumé de ce qu'il faut à ce niveau-là ?

Merci d'avance !

Scam ou pas scam | It's a big scam!

$
0
0
Forum: French
Topic: Scam ou pas scam
Poster: Simret Jaussaud
Post title: It's a big scam!

Bonjour,

Comme Samantha Diaz, j'ai reçu la même proposition de Gus Bonilla.

Plusieurs choses m'avaient heureusement alertées : pas enregistré sur ProZ.com ; une fois la personne signait " Gus ", ensuite " Chris "; les réponses aux mails alors qu'il devait être 1 h ou 2 du mat en Californie (vu l'adresse qu'il m'avait donnée pour la facture) ; le fait qu'il semblait au début pressé et puis je n'avais plus eu de nouvelles pendant un certains temps ; qu'il parle d'un partenaire en Europe, puis d'un banquier...
Et je suis tombée sur ce forum (et oui Christophe, votre post sert bien !) donc j'ai vérifié l'adresse IP, qui était celui d'une boîte en Californie qui " prête " des adresses IP !

Bref, rien n'était rassurant mais je me suis dit laissons lui le bénéfice du dout. Et voilà qu'arriva son mail sur la perte de sa soeur et sur l'erreur du montant de l'acompte : non pas 50 % du montant total mais 15 fois cette somme en me demandant de lui reverser la différence !!! Ce que j'ai refusé clairement, en lui disant d'arrêter la transaction de son côté.

Plusieurs jours après, ma banque m'appelle m'indiquant qu'un chèque leur avait été adressé à mon nom en provenance du Royaume-Uni, avec mes informations bancaires imprimées au dos (de mieux en mieux). Heureusement qu'ils ont été vigilant, ils ont trouvé étrange qu'un chèque en mon nom leur soit adressé et qu'il y ait un incohérence entre le propriétaire du chèque : Engie et sa provenance et il n'y avait aucune info supplémentaire si ce n'est des initiales.
Je suis donc allée à la banque récupérer le chèque et je l'ai emmené à la gendarmerie (ainsi que les échanges par mail), qui m'a indiqué qu'Engie avait déclaré un chéquier volé !

Hier, j'ai reçu un mail de ce fameux Gus, me questionnant sur mon silence puisque mon compte était crédité. Je lui ai répondu que la banque avait refusé le chèque et que je n'avais plus rien à lui dire. Je n'ai volontairement pas parlé de la gendarmerie, pour éviter qu'il aille " underground ". Donc Samantha, je vous conseille de vous rendre aussi à la gendarmerie pour signaler le chèque quand il arrivera et, surtout, de prévenir votre banque de mettre de côté le chèque.

Je vous souhaite une bonne journée.

Scam ou pas scam | Arnaque

$
0
0
Forum: French
Topic: Scam ou pas scam
Poster: Francoise MORRA
Post title: Arnaque

c'est une arnaque c'est sûr

Scam ou pas scam | Ne pas rembourser

$
0
0
Forum: French
Topic: Scam ou pas scam
Poster: Thomas T. Frost
Post title: Ne pas rembourser

[quote]Samantha Diaz de Vivar wrote:

Déjà, il est parti en "business trip" et au moment de m'envoyer l'argent il prépare "l'enterrement de sa sœur". Forcément, il s'est "trompé" en envoyant les 50 %. L'argent n'est pas encore arrivé sur mon compte puisqu'on est lundi mais je vais prendre rdv avec ma banque très vite pour annuler tout ça.
[/quote]

Ils racontent toujours des histoires inventées. Vraisemblablement un chèque en bois sera envoyé à votre banque, qui va le créditer. Attention, ça peut durer longtemps avant que la fraude est détectée et le montant débité. 2-3 semaines, peut-être.

Ne rien rembourser au « client ». C'est ça la fraude. On croit avoir été payé par virement, mais l'argent va disparaitre.

[quote]Samantha Diaz de Vivar wrote:
Mais en tapant son nom sur Internet la première fois, je n'ai rien trouvé. En ajoutant "Internet scam" ce matin, je suis tombée sur cette page. [/quote]

Ça ne suffit pas de taper leurs noms, adresses e-mail, etc., car ça change sans cesse et tous ces noms sont inventés. Il faut utiliser des mots génériques tels que scam, fraude, fraud, arnaque, cheque/check, prepayment, paiement d'avance etc. On peut limiter la recherche à un site :

site:proz.com forum cheque scam

Scam ou pas scam | Anglais

$
0
0
Forum: French
Topic: Scam ou pas scam
Poster: Thomas T. Frost
Post title: Anglais

[quote]Christophe Delaunay wrote:
Et puis il y a si peu de "matériel" en français sur Proz et sur le net en général...[/quote]

En général, on trouve plus d'informations en anglais.

Scam ou pas scam | Suite du processus

$
0
0
Forum: French
Topic: Scam ou pas scam
Poster: Jean Charles CODINA
Post title: Suite du processus

Sur les conseils de l’un d’entre vous j’ai averti ma banque de l’arnaque sur le champ. 5 jours plus tard ma banque me contact pour me dire qu’elle a reçu un chèque et non pas un virement de 10000 € !!!! Le contrat avec ce Monsieur était de 1000€ en premier versement et le reste à la livraison du travail. Mon banque m’a appelé, il a bloqué le chèque et je vais aller porter plainte à la gendarmerie avec mon banquier dès que j’arrive en France (je suis actuellement en Espagne).

On verra ce que donne la suite...

nouvelle arnaque | Avantages

$
0
0
Forum: French
Topic: nouvelle arnaque
Poster: Claudette LAYE (X)
Post title: Avantages

Bonjour à tous,

Je viens de m'inscrire sur proz et à la lecture de votre post, je m'interroge si cela était une bonne idée.

Avez-vous déjà eu de réels contacts clients, des propositions de traduction?

Merci pour vos réponses

Scam ou pas scam | Contactée par "Mervyn Rundle"

$
0
0
Forum: French
Topic: Scam ou pas scam
Poster: Laetitia Chemin
Post title: Contactée par "Mervyn Rundle"

J'ai aussi été contactée par cette personne, comme la traduction semblait urgente, après qu'il ait accepté de me verser 50% d'acompte avant le début du travail, j'ai envoyé une facture et mon RIB le jour même. J'ai ensuite réalisé en consultant ce forum qu'il s'agissait d'une arnaque et j'ai prévenu ma banque. Semaine dernière "Mervyn Rundle" me signale qu'un virement a été fait, mais qu'il y avait eu une erreur et qu'un montant supérieur de un zéro à celui figurant sur ma facture m'avait été crédité, qu'il me fallait surveiller mon compte pour voir la somme et ensuite procéder au remboursement de la différence. Hier, ma banque a reçu un faux chèque, ils m'ont appelée pour m'en informer et ne créditeront pas ce chèque sur mon compte.
Ma banquière m'a expliqué qu'en envoyant directement un chèque à l'établissement bancaire, il se peut qu'il passe "dans le flux" et cela peut prendre ensuite deux semaines avant que l'établissement ne s'aperçoive qu'un faux chèque a été crédité sur le compte bancaire.

Mrci de diffuser à l'ensemble de la communauté de ne surtout pas donner suite à une demande de traduction d'un certain "Mervyn Rundle" !!!

Autoentrepreneur et TVA en 2018 | Déclarations

$
0
0
Forum: French
Topic: Autoentrepreneur et TVA en 2018
Poster: Sophie Dzhygir
Post title: Déclarations

Bonjour Julien,

Oui, tu as tout bon. Sauf "numéro d'identification pour les hors UE", généralement ils n'en ont pas et ça n'a aucune importance.

Pour les déclarations : la DES est obligatoire pour tous tes clients UE hors France. Et si tu deviens redevable de la TVA, oui bien sûr tu dois effectuer ta déclaration. Même si tu n'as aucun client français et ne reverse donc pas de TVA, tu déclareras zéro sur ce poste-là, mais tu devras quand même renseigner quel chiffre tu as fait avec les clients UE et avec ceux hors UE (même si ça ne donne lieu à aucun versement, on doit le déclarer), et surtout tu pourras déduire la TVA payée sur tes achats !

Le prépositionnaire et le Rouleau des prépositions

$
0
0
Forum: French
Topic: Le prépositionnaire et le Rouleau des prépositions
Poster: Jean Dimitriadis

Voici deux outils susceptibles d’intéresser ceux et celles parmi nous qui travaillent en français.

Le Prépositionnaire (livre papier ou PDF) :

Qui ne s’est pas heurté, dans l’écriture d’un travail scolaire, d’un rapport, d’une lettre, d’un article de presse, voire d’un roman, à la délicate question du choix de la préposition après le verbe ou l’adjectif ? Le prépositionnaire vient résoudre cette difficulté, exemples à l’appui. L’ouvrage deviendra vite indispensable à tous ceux qui apprennent le français ou qui en font un usage quotidien en classe, au bureau, à la salle des nouvelles. Autrement dit : à tous !

[url removed]

Le Rouleau des prépositions (consultable gratuitement en ligne)

En consultant Le Rouleau, les personnes qui apprennent le français, les rédacteurs occasionnels et les langagiers professionnels trouveront facilement la préposition qui convient à l’adjectif, au verbe ou à l’adverbe qu’ils veulent employer.

[url removed]

Le prépositionnaire et le Rouleau des prépositions | Merci

$
0
0
Forum: French
Topic: Le prépositionnaire et le Rouleau des prépositions
Poster: Hedwig Spitzer Cáceres
Post title: Merci

C'est toujours bien d'avoir plusieurs ressources fiables. Je connaissais celui du Bureau de la traduction, mais pas le premier.

Bonne journée !
Viewing all 10817 articles
Browse latest View live