Forum: French
Topic: Trouver des clients directs ou agences?
Poster: Nikki Scott-Despaigne
Post title: Spécalisations
Surtout, ne pas hésiter à faire valoir vos îlots de connaissances spécifiques. Vous êtes jeune, récemment diplômée. Vous avez peut-être des compétences "cachées"?! Parmi vos centres d'intérêt, vos divers emplois et jobs, des options prises au cour de votre licence, somnolent des connaissances partciulières qui pourront vous faire ressortir du lot. Cela peut vraiment se jouer sur un détail, car il faut pouvoir ressortir du lot.
Au sujet de vos domaines de spécialisations, retenez bien que vos "concurrents" sur les marchés de la traduction médicale et/ou pharmaceutiques et/ou cosmétiques, par exemple, risquent d'être des personnes avec des titres professionnels (master, doctorat ou plus) et des années d'expérience professionnelle. Sans diplômes formels en langues, ces individus possèdent souvent avec une expérience à l'étranger, ou en milieu bilingue, dans un cadre nécessitant des communications techniques journalières. Ces professionnels scientifiques seront les traducteurs privilégiés par les clients privés/directs et les agences de traductions pour ce type de travail. Certains linguistes, sans formation et expérience scientifique équivalente, arrivent néanmoins à travailler dans ces domaines, mais pour y arriver, une formation en traduction technique spécialisée aide souvent à convaincre des clients.