Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 10817 articles
Browse latest View live

--- Article Removed ---

*** *** *** RSSing Note: Article removed by member request. *** ***

View Article


un problème pour ouvrir un fichier xml dans Trados | Slt!

Forum: FrenchTopic: un problème pour ouvrir un fichier xml dans TradosPoster: catsonnePost title: Slt!Bjr!J'ai pu m'en sortir grâce à vous. A présent, j'aimerais savoir si c'est possible de diviser un...

View Article


--- Article Removed ---

*** *** *** RSSing Note: Article removed by member request. *** ***

View Article

Quel statut pour un « traducteur itinérant » ? | Non-dom

Forum: FrenchTopic: Quel statut pour un « traducteur itinérant » ?Poster: Colin SmithPost title: Non-domSi réellement vous arrivez à passer moins de 6 mois dans chaque pays, et vous minimalisez vos...

View Article

3e CAPES

Forum: FrenchTopic: 3e CAPES Poster: ti_beckBonjour,Traductrice indépendante anglais-espagnol > français depuis 7 ans (3 ans en micro entreprise et 4 ans en autoentrepreneur) et actuellement AED en...

View Article


3e CAPES | education.gouv.fr

Forum: FrenchTopic: 3e CAPES Poster: SBtranslationsPost title: education.gouv.fr[quote]ti_beck wrote:Bonjour,Traductrice indépendante anglais-espagnol > français depuis 7 ans (3 ans en micro...

View Article

3e CAPES | 3e CAPES

Forum: FrenchTopic: 3e CAPES Poster: ti_beckPost title: 3e CAPESJe l'ai consulté. Cependant, aucune info n'est donnée quant au statut d'indépendant... d'où mon interrogation.

View Article

3e CAPES | Préciser votre question

Forum: FrenchTopic: 3e CAPES Poster: Chéli RiobooPost title: Préciser votre questionPersonnellement, je ne comprends pas bien votre question : vous souhaitez passer un Capes d'espagnol (ça, j'ai...

View Article


Logiciel de suivi de la facturation | Un petit logiciel

Forum: FrenchTopic: Logiciel de suivi de la facturationPoster: Martine EtiennePost title: Un petit logicielJ'utilise ceci: [url removed] Il permet d'avoir une base de données de clients, d'éditer des...

View Article


un problème pour ouvrir un fichier xml dans Trados | Une idée...

Forum: FrenchTopic: un problème pour ouvrir un fichier xml dans TradosPoster: Lori CireficePost title: Une idée...Envoyer le fichier complet, et indiquer au collègue le point de départ/fin pour leur...

View Article

--- Article Removed ---

*** *** *** RSSing Note: Article removed by member request. *** ***

View Article

3e CAPES | Bonjour

Forum: FrenchTopic: 3e CAPES Poster: laurgiPost title: Bonjour [url removed] "Vous devez justifier d'une ou de plusieurs activités professionnelles accomplies dans le cadre d'un contrat de droit privé....

View Article

un problème pour ouvrir un fichier xml dans Trados | Merci!

Forum: FrenchTopic: un problème pour ouvrir un fichier xml dans TradosPoster: catsonnePost title: Merci!J'essaie et je te tiens o courant. Merci!

View Article


3e CAPES | Troisième concours ou concours interne

Forum: FrenchTopic: 3e CAPES Poster: M-GPost title: Troisième concours ou concours interneSi vous êtes assistante d'éducation (AED), vous avez la possibilité de vous inscrire au concours interne du...

View Article

Nombre de mots par heure en relecture

Forum: FrenchTopic: Nombre de mots par heure en relecturePoster: flore7Bonjour à tous,j'ai un gros projet de traduction à relire et je me demandais combien de mots on peut relire en une journée. Est-ce...

View Article


Nombre de mots par heure en relecture | 5 à 10000/jour

Forum: FrenchTopic: Nombre de mots par heure en relecturePoster: Philippe EtiennePost title: 5 à 10000/jourS'il s'agit de relire la traduction par rapport au texte source, je table en général sur ce...

View Article

Nombre de mots par heure en relecture | De la moitié à 5 fois votre nombre de...

Forum: FrenchTopic: Nombre de mots par heure en relecturePoster: François AubéPost title: De la moitié à 5 fois votre nombre de mots traduits à l'heureMes expériences avec la relecture ont été...

View Article


Nombre de mots par heure en relecture | Difficile d'évaluer avant d'avoir vu...

Forum: FrenchTopic: Nombre de mots par heure en relecturePoster: Lorraine DubucPost title: Difficile d'évaluer avant d'avoir vu le texte.Bonjour,Je vous suggère un tarif au mot, par exemple 40% du...

View Article

Nombre de mots par heure en relecture | Je dirais même 15.000

Forum: FrenchTopic: Nombre de mots par heure en relecturePoster: Christel ZipfelPost title: Je dirais même 15.000mais alors là, il faut que la traduction soit vraiment bonne et à condition que vous ne...

View Article

Nombre de mots par heure en relecture | from very little to 2500/hour max

Forum: FrenchTopic: Nombre de mots par heure en relecturePoster: Thomas RebotierPost title: from very little to 2500/hour maxThe best I can do is 2500words/hour. This assumes a great translation...

View Article
Browsing all 10817 articles
Browse latest View live