Forum: French
Topic: Que restera-t-il de votre tarif actuel dans vingt ans ?
Poster: Paul VALET
Post title: Escroquerie et réalités
[quote]laure claesen wrote:
(...) Je demandais USD 12, ce qui restait modeste pour du médical, elle n'a pas voulu aller au-dessus de 9 cents. Sous prétexte que je devais m'attendre à recevoir beaucoup de commandes.
Un mois plus tard, je dois dire que je n'ai aucun plaisir à travailler pour eux. Leur recours aux TAO est tellement systématique qu'ils considèrent comme des "inconsistencies" tout écart par rapport aux TM, même si cet écart est le fruit d'une réflexion sur le contexte et un apport en termes de nuances (bref...). J'ai été à deux doigts de leur dire, exaspérée: vous rabotez les tarifs, alors vous en avez pour votre argent, stop being so fussy. (...) [/quote]
Ca c'est l'escroquerie type de l'agence type: promettre de vous saturer de travail à un tarif bas qui vous procurera finalement un salaire correct. Tout le système actuel des prix bas est basé là-dessus.
En acceptant, vous accréditez ainsi que le niveau de salaire de quelqu'un de spécialisé est de 0.09€, ce qui est contraire à ce que vous croyez, et finalement l'agence ne vous procure pas le volume annoncé. Donc, elle vous laisse faire l'essentiel du boulot commercial qu'elle vous avait promis de faire pour vous, et qui justifiait son prix bas.
Pourquoi l'acceptez-vous, nuisant ainsi à toute la profession? Pourquoi restez-vous à deux doigts de lui dire ce que vous avez envie de lui dire?
[quote]Mais je voulais tout de même indiquer que les fameux gains de productivité réalisés avec le logiciel de TAO que j'utilise et que vous avez peut-être déjà vu quelque part sont très réels. Il y a quelques années, jamais je n'aurais osé prendre une commande de 50.000 mots sur un mois. Aujourd'hui, non seulement c'est chose courante mais je peux même prendre quelques commandes supplémentaires s'il s'en présente.
[/quote]
Je n'ai jamais contesté que cela soit possible, à condition de relever d'un contexte qui le permette, comme des catalogues de société +/- répétitifs, par exemple, et autres documents à variation marginale.
Mais certains types de traduction n'entrent pratiquement jamais de ce contexte, ou bien les agences se les réservent en interne pour faire faire par leurs salariés les plus gros bénéfices, laissant aux sous-traitants les difficultés.
[Modifié le 2013-04-05 13:42 GMT]
Topic: Que restera-t-il de votre tarif actuel dans vingt ans ?
Poster: Paul VALET
Post title: Escroquerie et réalités
[quote]laure claesen wrote:
(...) Je demandais USD 12, ce qui restait modeste pour du médical, elle n'a pas voulu aller au-dessus de 9 cents. Sous prétexte que je devais m'attendre à recevoir beaucoup de commandes.
Un mois plus tard, je dois dire que je n'ai aucun plaisir à travailler pour eux. Leur recours aux TAO est tellement systématique qu'ils considèrent comme des "inconsistencies" tout écart par rapport aux TM, même si cet écart est le fruit d'une réflexion sur le contexte et un apport en termes de nuances (bref...). J'ai été à deux doigts de leur dire, exaspérée: vous rabotez les tarifs, alors vous en avez pour votre argent, stop being so fussy. (...) [/quote]
Ca c'est l'escroquerie type de l'agence type: promettre de vous saturer de travail à un tarif bas qui vous procurera finalement un salaire correct. Tout le système actuel des prix bas est basé là-dessus.
En acceptant, vous accréditez ainsi que le niveau de salaire de quelqu'un de spécialisé est de 0.09€, ce qui est contraire à ce que vous croyez, et finalement l'agence ne vous procure pas le volume annoncé. Donc, elle vous laisse faire l'essentiel du boulot commercial qu'elle vous avait promis de faire pour vous, et qui justifiait son prix bas.
Pourquoi l'acceptez-vous, nuisant ainsi à toute la profession? Pourquoi restez-vous à deux doigts de lui dire ce que vous avez envie de lui dire?
[quote]Mais je voulais tout de même indiquer que les fameux gains de productivité réalisés avec le logiciel de TAO que j'utilise et que vous avez peut-être déjà vu quelque part sont très réels. Il y a quelques années, jamais je n'aurais osé prendre une commande de 50.000 mots sur un mois. Aujourd'hui, non seulement c'est chose courante mais je peux même prendre quelques commandes supplémentaires s'il s'en présente.
[/quote]
Je n'ai jamais contesté que cela soit possible, à condition de relever d'un contexte qui le permette, comme des catalogues de société +/- répétitifs, par exemple, et autres documents à variation marginale.
Mais certains types de traduction n'entrent pratiquement jamais de ce contexte, ou bien les agences se les réservent en interne pour faire faire par leurs salariés les plus gros bénéfices, laissant aux sous-traitants les difficultés.
[Modifié le 2013-04-05 13:42 GMT]