Forum: French
Topic: combien de temps avez-vous mis pour vivre de la traduction ?
Poster: AnaigD
Post title: Deux ans
Bonjour,
Ma réponse ne va pas être originale, je vais dire deux ans également. Je dirais un an avant que les contrats commencent à se multiplier et (largement) deux ans avant d'appréhender (sans paniquer !) les petites périodes de creux. :-)... Largement deux ans aussi avant d'accepter de refuser certaines missions (qui impliquent de travailler tout le week-end et/ou une partie de la nuit par exemple), sans craindre de voir les clients s'évaporer... ;-)
Bon courage pour tout !
Topic: combien de temps avez-vous mis pour vivre de la traduction ?
Poster: AnaigD
Post title: Deux ans
Bonjour,
Ma réponse ne va pas être originale, je vais dire deux ans également. Je dirais un an avant que les contrats commencent à se multiplier et (largement) deux ans avant d'appréhender (sans paniquer !) les petites périodes de creux. :-)... Largement deux ans aussi avant d'accepter de refuser certaines missions (qui impliquent de travailler tout le week-end et/ou une partie de la nuit par exemple), sans craindre de voir les clients s'évaporer... ;-)
Bon courage pour tout !