Forum: French
Topic: Tarif de traduction pour un livre (fr - en)
Poster: priscillamalrau
Post title: Avec ou sans blancs ?
@ Marie-Céline GEORG
Merci de votre réponse.
Déjà, il semble que l'auteur a publié à compte d'auteur chez La Bruyère. Alors, il n'y aurait pas de droit de traduction de l'éditeur. Je vais vérifier, bien sûr avant de m'avancer. Mais, ça semble acquis.
Je suis d'accord qu'il s'agit d'honoraires que je toucherais. Et je suis contente que vous confirmez ce que j'avais cru comprendre dans mes lectures différentes, que le travail ne sera pas assujetti à la TVA.
Je pense que l'auteur sera à la recherche d'une éditeur anglophone, mais ce n'est pas du tout sûr qu'elle en trouvera. Elle risque de publier encore une fois à compte d'auteur. Donc, je ne serais pas rémunérée par un éditeur.
J'ai regardé votre site [url removed] , en effet très intéressant. Sauf que c'est difficile de faire un calcul sans avoir les 2 versions pour déterminer ce qu'ils appellent, si j'ai bien compris, le taux de foisonnement pour arriver au tarif final. Et la traduction n'est pas faite, bien sûr. Je ne peut pas m'avancer sans faire un devis.
En ce qui concerne le comptage des signes, devrais calculer avec les caractères avec ou sans blancs ? Sur Word, tout est disponible.
Topic: Tarif de traduction pour un livre (fr - en)
Poster: priscillamalrau
Post title: Avec ou sans blancs ?
@ Marie-Céline GEORG
Merci de votre réponse.
Déjà, il semble que l'auteur a publié à compte d'auteur chez La Bruyère. Alors, il n'y aurait pas de droit de traduction de l'éditeur. Je vais vérifier, bien sûr avant de m'avancer. Mais, ça semble acquis.
Je suis d'accord qu'il s'agit d'honoraires que je toucherais. Et je suis contente que vous confirmez ce que j'avais cru comprendre dans mes lectures différentes, que le travail ne sera pas assujetti à la TVA.
Je pense que l'auteur sera à la recherche d'une éditeur anglophone, mais ce n'est pas du tout sûr qu'elle en trouvera. Elle risque de publier encore une fois à compte d'auteur. Donc, je ne serais pas rémunérée par un éditeur.
J'ai regardé votre site [url removed] , en effet très intéressant. Sauf que c'est difficile de faire un calcul sans avoir les 2 versions pour déterminer ce qu'ils appellent, si j'ai bien compris, le taux de foisonnement pour arriver au tarif final. Et la traduction n'est pas faite, bien sûr. Je ne peut pas m'avancer sans faire un devis.
En ce qui concerne le comptage des signes, devrais calculer avec les caractères avec ou sans blancs ? Sur Word, tout est disponible.