Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 10817

Être indépendant en France vs "autónomo" en Espagne | Bien s'informer

$
0
0
Forum: French
Topic:Être indépendant en France vs "autónomo" en Espagne
Poster: Catherine De Crignis
Post title: Bien s'informer

Bonjour,

Une manière de simplifier vos nombreuses questions serait de vous demander combien de temps vous pouvez vous permettre de vivre avec un seul client, si client il y a.

Être à la merci d'un seul client n'est de toute façon pas souhaitable et il vous faudrait trouver d'autres clients fiables et rentables assez rapidement, or cela prend du temps.

Que trouvez-vous d'alléchant dans cette "offre" ? L'entreprise s'engage-t-elle en bonne et due forme à vous
fournir tel volume d'affaire pendant tant de temps (je n'y crois pas) ?

Avant de songer à vous installer à votre compte, vous devez vous renseigner sur les différents statuts et surtout être certaine de vouloir prendre le risque, car risque il y a forcément.

Que se passe-t-il en cas d'inactivité ? C'est très simple : zéro euro d'encaissé.

Pour le pays, il faut résider là où l'on travaille en tant qu'indépendant.

Pour la retraite, ne pas rêver, quel que soit le scénario.

D'autres sont sans doute mieux renseignés que moi, mais autant que je sache les agences espagnoles ne sont pas réputées pour leur générosité envers les traducteurs indépendants. Qu'en est-il de l'agence en question ?
Question à se poser d'autant plus sérieusement si vous décidez de vous installer en France, où le coût de la vie est plus élevé.

Beaucoup de questions à se poser et de recherches à faire avant de franchir le pas.

Je ne connais pas la partie hispanophone de ProZ, mais en fouillant bien dans le forum francophone et les forums anglophones, vous trouverez pas mal d'informations utiles pour commencer à réfléchir.

Bonne réflexion et bonne continuation à vous,

Catherine


Viewing all articles
Browse latest Browse all 10817

Trending Articles