Forum: French
Topic: Trados 2014: erreur - les segments vides ont été considérés automatiquement comme "traduits" !!
Poster: Michel D...
Post title: Ouf! quelle galère,...!
salut,
cela ne marche toujours pas. Mes segments vides restent "traduits"
Je pensais qu'en sélectionnant tous les segments cibles et en les mettant sur "Non traduits", cela changerait, et bien, non....Ouverture et fermeture du projet n'ont rien changé.
Il me semble que Trados 2014 a quelques bugs. Il ne me remplace pas les segments identiques ou pratiquement identiques. Un mot de Multiterm n'apparait pas par Autosuggest alors que je l'ai mémorisé au moins 5 fois,etc...
Ouf, quelle galère avec ces 6000 segments, j'en vois pas la fin,...
Pire encore, CTRL-ENTER m'envoie loin devant alors que je n'ai même pas encore traduit les segments qui suivent,...
Et dans la reconnaissance terminologique, je n'ai que l'allemand (a droite en haut). A quoi cela peut-il me servir? À remplir mon écran inutilement? Y-a-pas le francais.
Et encore : l'autosuggest apparaît trop lentement alors que j'ai presque déjà tapé tout le mot. Si je tape "connecteur" Je suis déjà à "connect..." quand "connecteur" est proposé, ce qui m'embrouille,...Et si je l'accepte, cela insère "connectconnecteur". Mal foutu ce système,...
Bon sang, quelle daube ce Trados, je perds patience,..
Cordialement
Topic: Trados 2014: erreur - les segments vides ont été considérés automatiquement comme "traduits" !!
Poster: Michel D...
Post title: Ouf! quelle galère,...!
salut,
cela ne marche toujours pas. Mes segments vides restent "traduits"
Je pensais qu'en sélectionnant tous les segments cibles et en les mettant sur "Non traduits", cela changerait, et bien, non....Ouverture et fermeture du projet n'ont rien changé.
Il me semble que Trados 2014 a quelques bugs. Il ne me remplace pas les segments identiques ou pratiquement identiques. Un mot de Multiterm n'apparait pas par Autosuggest alors que je l'ai mémorisé au moins 5 fois,etc...
Ouf, quelle galère avec ces 6000 segments, j'en vois pas la fin,...
Pire encore, CTRL-ENTER m'envoie loin devant alors que je n'ai même pas encore traduit les segments qui suivent,...
Et dans la reconnaissance terminologique, je n'ai que l'allemand (a droite en haut). A quoi cela peut-il me servir? À remplir mon écran inutilement? Y-a-pas le francais.
Et encore : l'autosuggest apparaît trop lentement alors que j'ai presque déjà tapé tout le mot. Si je tape "connecteur" Je suis déjà à "connect..." quand "connecteur" est proposé, ce qui m'embrouille,...Et si je l'accepte, cela insère "connectconnecteur". Mal foutu ce système,...
Bon sang, quelle daube ce Trados, je perds patience,..
Cordialement