Forum: French
Topic: Le marché de la traduction en France depuis 2010
Poster: Alexandre Rychlewski
Post title: Les agences règnent...
Que l'on aime, ou que l'on n'aime pas, le gros du marché de la traduction passe par les agences de traduction, les traducteurs freelance ayant des clients directes étant très minoritaires.
J'entends ici les services aux entreprises, et non les maisons d'édition, l'ONU, l'OTAN et tutti quanti.
Comme disait la dame qui ne travaillait pas avec les agences pour "des tas de raisons", les sociétés préfèrent travailler avec les agences plutôt qu'avec des traducteur isolés aussi pour "des tas de raisons"...
Ce n'est absolument pas la guéguerre parce ce que les uns on besoin des autres !!!
Je me rappelle d'une traductrice qui m'a lancé "Mais tout ce que vous avez fait était d'obtenir la commande!".
Mais c'est le nerf de la guerre, l'essentiel, n'est-ce pas ?
Bien sûr, les agences ont d'autre fonctions aussi !
On se plaint des tarifs pratiqués. Il faut savoir que notre agence n'a pas augmenter ses prix depuis plus de 5 ans. Et, grâce aux gains de productivité, les prix sont actuellement à la baisse, surtout pour des gros travaux.
Low cost ? Non, pas chez nous en tout cas. Nous rejetons automatiquement les prix excessivement bas... tout comme des prix excessivement élevés !!! On écarte aussi bien des rigolos que les divas.
Et, curieusement, notre agence paie souvent plus cher que les gros opérateurs...
Il est totalement illusoire de rouspéter contre "le marché" et de décrier les prix. A vous de prouver votre savoir-faire et de vous adapter. Si vous êtes bon, et vos prix *raisonnables* vous ne manquerez jamais de travail.
Meilleures salutations,
Alex Rychlewski
Topic: Le marché de la traduction en France depuis 2010
Poster: Alexandre Rychlewski
Post title: Les agences règnent...
Que l'on aime, ou que l'on n'aime pas, le gros du marché de la traduction passe par les agences de traduction, les traducteurs freelance ayant des clients directes étant très minoritaires.
J'entends ici les services aux entreprises, et non les maisons d'édition, l'ONU, l'OTAN et tutti quanti.
Comme disait la dame qui ne travaillait pas avec les agences pour "des tas de raisons", les sociétés préfèrent travailler avec les agences plutôt qu'avec des traducteur isolés aussi pour "des tas de raisons"...
Ce n'est absolument pas la guéguerre parce ce que les uns on besoin des autres !!!
Je me rappelle d'une traductrice qui m'a lancé "Mais tout ce que vous avez fait était d'obtenir la commande!".
Mais c'est le nerf de la guerre, l'essentiel, n'est-ce pas ?
Bien sûr, les agences ont d'autre fonctions aussi !
On se plaint des tarifs pratiqués. Il faut savoir que notre agence n'a pas augmenter ses prix depuis plus de 5 ans. Et, grâce aux gains de productivité, les prix sont actuellement à la baisse, surtout pour des gros travaux.
Low cost ? Non, pas chez nous en tout cas. Nous rejetons automatiquement les prix excessivement bas... tout comme des prix excessivement élevés !!! On écarte aussi bien des rigolos que les divas.
Et, curieusement, notre agence paie souvent plus cher que les gros opérateurs...
Il est totalement illusoire de rouspéter contre "le marché" et de décrier les prix. A vous de prouver votre savoir-faire et de vous adapter. Si vous êtes bon, et vos prix *raisonnables* vous ne manquerez jamais de travail.
Meilleures salutations,
Alex Rychlewski