Forum: French
Topic: Devenir traducteur sans diplôme?
Poster: Virginief
Post title: ok!
Merci beaucoup!
Justement je me posais un peu la question de savoir si le correcteur allait comprendre de quoi parle les vidéos pour pouvoir y donner du sens et donc une bonne traduction... et surtout pour ne pas changer les bons termes... Donc effectivement liste terminologique obligatoire pour régler ce problème (avec éventuellement quelques explications pour pouvoir donner du sens...). Merci beaucoup pour cette remarque!
Pour les enregistrements, je pensais effectivement demander un paiement séparé puisque de toute façon je ne suis pas encore sûre de le faire moi-même. Et pour les sous-contrats... mmm .... je pense qu'avec un contrat par vidéo d'1h30 ce sera suffisant, au final j'ai déjà mon travail donc cet argent sera seulement pour envoyer directement dans la "tirelire"...
Mais très bonne idée en cas de location de studio, j'y avais pas pensé!! Merci énormément!
Oh cela me fait penser à une autre question ...
Le même client aura probablement besoin de mes services pour la traduction de réseaux sociaux, emails, etc... Donc quelque chose de plus régulier... Je pensais demander un salaire horaire (par exemple une heure par jour)... Auriez-vous une idée de quel tarif je peux appliquer? Je suis vraiment désolée d'être si insistante sur le thème de l'argent mais c'est quand même ce qui nous intéresse et ce qui me semble le plus flou...
Merci pour tout.
Topic: Devenir traducteur sans diplôme?
Poster: Virginief
Post title: ok!
Merci beaucoup!
Justement je me posais un peu la question de savoir si le correcteur allait comprendre de quoi parle les vidéos pour pouvoir y donner du sens et donc une bonne traduction... et surtout pour ne pas changer les bons termes... Donc effectivement liste terminologique obligatoire pour régler ce problème (avec éventuellement quelques explications pour pouvoir donner du sens...). Merci beaucoup pour cette remarque!
Pour les enregistrements, je pensais effectivement demander un paiement séparé puisque de toute façon je ne suis pas encore sûre de le faire moi-même. Et pour les sous-contrats... mmm .... je pense qu'avec un contrat par vidéo d'1h30 ce sera suffisant, au final j'ai déjà mon travail donc cet argent sera seulement pour envoyer directement dans la "tirelire"...
Mais très bonne idée en cas de location de studio, j'y avais pas pensé!! Merci énormément!
Oh cela me fait penser à une autre question ...
Le même client aura probablement besoin de mes services pour la traduction de réseaux sociaux, emails, etc... Donc quelque chose de plus régulier... Je pensais demander un salaire horaire (par exemple une heure par jour)... Auriez-vous une idée de quel tarif je peux appliquer? Je suis vraiment désolée d'être si insistante sur le thème de l'argent mais c'est quand même ce qui nous intéresse et ce qui me semble le plus flou...
Merci pour tout.