Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 10798

Fournir les mémoires de traduction? | Des petits points à éclaircir

$
0
0
Forum: French
Topic: Fournir les mémoires de traduction?
Poster: Elena Pavan
Post title: Des petits points à éclaircir

Quand je dis que je n'ai pas augmenté le prix, je ne fais particulièrement référence à mes clients habituels, mais aux nouveaux. Quand je demande à un nouveau client un certain tarif (que d'ailleurs j'applique déjà à certains de mes clients), j'entends répondre la plupart du temps que mon tarif est trop élévé. Donc soit j'accepte, soit je rénonce au client. En général j'accepte, sauf quand on propose des tarifs irrisoires de l'ordre de 0,05€/mot, voir moins.
En ce qui concerne le paiement des répétitions, je ne suis pas totalement opposée. Il y a des clients avec lesquels je travaille depuis longtemps et quand ça a été le cas de travaux avec répétitions, on en a discuté ensemble et on a trouvé un accord qui convient à tous les deux.
Dans ce cas précis, la client a envoyé un "fichier de 2589 mots à nos conditions habituelles", sans spécifier qu'il y avait en plus env. 870 mots de répétitions et sans demander si acceptais de les faire sans payer. Il me semble juste une question de respect vis-à-vis du traducteur, l'agence n'a pas à m'imposer ses changements de tarifs sans demander mon opinion.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 10798

Trending Articles