Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 10817

Transposition en droit français de la Directive "Traduction et interprétation" : Contribuer et agir | Pouvez-vous expliquer la position de la SFT ?

$
0
0
Forum: French
Topic: Transposition en droit français de la Directive "Traduction et interprétation" : Contribuer et agir
Poster: Paul VALET
Post title: Pouvez-vous expliquer la position de la SFT ?

Je ne comprends pas très bien l'argumentation.

En effet, le droit des "traducteurs experts" est aligné, en France, sur celui des autres experts judiciaires. Or, le besoin de la justice est d'avoir des traducteurs/interprètes, en toute circonstance. C'est pourquoi elle s'est toujours réservée le droit de nommer expert qui elle veut, et surtout qui elle peut, en fonction de ses besoins ponctuels.

C'est-à-dire qu'à côté des listes d'experts agréés par les cours d'appel, elle peut nommer qui elle veut ponctuellement si, par exemple, aucun expert agréé n'est disponible, ou si aucun expert n'a été agréé dans une spécialité déterminée.

D'ailleurs, la sélection actuelle des "traducteurs experts" est une illustration du caractère forcément limité des listes dont dispose la justice. En particulier, il est clair qu'aucun traducteur expert n'est compétent dans tous les domaines techniques.

A contrario, la justice se targue de recruter essentiellement pour le pénal, c'est-à-dire pour l'interprétation dans les commissariats de police ou les gendarmeries, ainsi que dans les instances des tribunaux. Et l'on sait que l'essentiel des affaires pénales tourne autour de la petite délinquance et du viol.

On ne peut donc pas demander valablement à un traducteur expert parfait pour interpréter dans les actions en justice contre la petite délinquance commises par des petites frappes d'être également compétent pour traduire des documents de contentieux de délinquance boursière internationale.

Pourtant, la justice peut avoir besoin des deux. Mais peut-elle se payer le luxe de prévoir toutes les situations judiciaires possibles et de sélectionner en conséquence tous les traducteurs ou interprètes possibles ?

Que veut donc la SFT par rapport aux besoins réels et aux possibilités réelles de la justice ?

Viewing all articles
Browse latest Browse all 10817

Trending Articles