Forum: French
Topic: Recherche de formation pour un traducteur avec expérience mais sans parcours d'études en traduction
Poster: Florian Stauber
Post title: Merci beaucoup pour votre commentaire
Bonjour !
[quote]nordiste wrote:
Pour résumer, vous avez déjà un (ou deux ?) diplômes de niveau Master et quelques années de pratique de la traduction, ce qui devrait vous apporter une certaine crédibilité auprès de vos clients et prospects.
Je ne pense pas non plus qu'ajouter un diplôme, même avec l'intitulé "traduction EN>FR" vous apporterait beaucoup plus.
[/quote]
Comme je l'ai dit, mes domaines d'études (je vous renvoie à mon profil) ne concernaient ni l'anglais ni la traduction et, de ce fait, je me sens un petit peu complexé par rapport aux autres professionnels qui ont suivi un chemin plus « orthodoxe » en la matière… Je sais bien que la formation universitaire en soi et l'expérience ont leur poids et qu'un diplôme spécifique ne fera peut-être pas de réelle différence mais le papier ne constitue-t-il pas néanmoins un atout dans cette combinaison de langues marquée par une forte concurrence ?
[quote]
A votre place je me tournerais davantage vers des formations plus professionnelles, très courtes et très pragmatiques. Voyez en particulier les offres de formation des associations professionnelles de traducteurs comme ASTTI en Suisse, SFT en France, ITI en UK et aussi ATA aux USA, ou des universités dans le cadre de leur programme de formation continue.
[/quote]
J'ai souvent consulté l'offre de formation continue de l'ASTTI et je n'y ai pas encore vue ce que je cherchais (méthodologie en anglais-français) pour ce qui est des courtes formations. Ceci dit, je n'ai pas encore regardé du côté des autres associations et des universités que vous avez mentionnées et je pense donc creuser un peu de ce côté-là.
[quote]
Vous pouvez faire le point sur ce qui vous manque : maîtrise des fonctions avancées des CAT Tools comme memoQ ou SDL Studio ? gestion de terminologie et corpus ? approche commerciale et prospection de nouveaux clients ? gestion des devis et factures ? PEMT (approche professionnelle sérieuse, pas déguisée en simple relecture), spécialisation dans un secteur (finances, juridique, médical ) ? Ce sont des thèmes régulièrement abordés.
[/quote]
Hormis la PEMT et les spécialisations, ce ne sont pas ces aspects-là qui manquent à mes compétences, mais plutôt une formation qui me donnerait des outils / une méthode à appliquer en pratique. Peut-être que je me fais des illusions sur ce point et que je ne trouverai pas ou peu de réponse en ce sens, mais je pense en tout cas que c'est ce qui me fait défaut.
Topic: Recherche de formation pour un traducteur avec expérience mais sans parcours d'études en traduction
Poster: Florian Stauber
Post title: Merci beaucoup pour votre commentaire
Bonjour !
[quote]nordiste wrote:
Pour résumer, vous avez déjà un (ou deux ?) diplômes de niveau Master et quelques années de pratique de la traduction, ce qui devrait vous apporter une certaine crédibilité auprès de vos clients et prospects.
Je ne pense pas non plus qu'ajouter un diplôme, même avec l'intitulé "traduction EN>FR" vous apporterait beaucoup plus.
[/quote]
Comme je l'ai dit, mes domaines d'études (je vous renvoie à mon profil) ne concernaient ni l'anglais ni la traduction et, de ce fait, je me sens un petit peu complexé par rapport aux autres professionnels qui ont suivi un chemin plus « orthodoxe » en la matière… Je sais bien que la formation universitaire en soi et l'expérience ont leur poids et qu'un diplôme spécifique ne fera peut-être pas de réelle différence mais le papier ne constitue-t-il pas néanmoins un atout dans cette combinaison de langues marquée par une forte concurrence ?
[quote]
A votre place je me tournerais davantage vers des formations plus professionnelles, très courtes et très pragmatiques. Voyez en particulier les offres de formation des associations professionnelles de traducteurs comme ASTTI en Suisse, SFT en France, ITI en UK et aussi ATA aux USA, ou des universités dans le cadre de leur programme de formation continue.
[/quote]
J'ai souvent consulté l'offre de formation continue de l'ASTTI et je n'y ai pas encore vue ce que je cherchais (méthodologie en anglais-français) pour ce qui est des courtes formations. Ceci dit, je n'ai pas encore regardé du côté des autres associations et des universités que vous avez mentionnées et je pense donc creuser un peu de ce côté-là.
[quote]
Vous pouvez faire le point sur ce qui vous manque : maîtrise des fonctions avancées des CAT Tools comme memoQ ou SDL Studio ? gestion de terminologie et corpus ? approche commerciale et prospection de nouveaux clients ? gestion des devis et factures ? PEMT (approche professionnelle sérieuse, pas déguisée en simple relecture), spécialisation dans un secteur (finances, juridique, médical ) ? Ce sont des thèmes régulièrement abordés.
[/quote]
Hormis la PEMT et les spécialisations, ce ne sont pas ces aspects-là qui manquent à mes compétences, mais plutôt une formation qui me donnerait des outils / une méthode à appliquer en pratique. Peut-être que je me fais des illusions sur ce point et que je ne trouverai pas ou peu de réponse en ce sens, mais je pense en tout cas que c'est ce qui me fait défaut.