Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Browsing all 10817 articles
Browse latest View live

La traduction et les mentions légales d'un site | Bonne idée? Peut-être pas...

Forum: FrenchTopic: La traduction et les mentions légales d'un sitePoster: Teresa BorgesPost title: Bonne idée? Peut-être pas...Le problème que je vois avec cette idée, c'est qu'elle ne tient pas...

View Article


La traduction et les mentions légales d'un site | Autres réflexions

Forum: FrenchTopic: La traduction et les mentions légales d'un sitePoster: nrichyPost title: Autres réflexionsS'il y a un intermédiaire agence de traduction, ce ne sera jamais possible pour des raisons...

View Article


La traduction et les mentions légales d'un site | Agence de communication

Forum: FrenchTopic: La traduction et les mentions légales d'un sitePoster: SBlackPost title: Agence de communication[quote]Teresa Borges wrote:Le problème que je vois avec cette idée, c'est qu'elle ne...

View Article

Relecture: quel tarif? | Relecture-correction de document / tarif au mot ?...

Forum: FrenchTopic: Relecture: quel tarif?Poster: denishugotPost title: Relecture-correction de document / tarif au mot ? tarif à la page ? Bonjour, Un tarif au mot, un tarif à la page pour une...

View Article

La traduction et les mentions légales d'un site | Client direct

Forum: FrenchTopic: La traduction et les mentions légales d'un sitePoster: SBlackPost title: Client direct[quote]Si c'est une agence de pub, c'est déjà mieux, et vous pourriez être mentionné comme...

View Article


Toucher sa retraite (en France, un exemple) | Voilà - toute ma carrière est...

Forum: FrenchTopic: Toucher sa retraite (en France, un exemple)Poster: Sheila WilsonPost title: Voilà - toute ma carrière est sous le même numéro!Mes excuse à Catherine et VJC - j'ai du ignoré une...

View Article

Ab intestat numérique ? C'est terminé :-)

Forum: FrenchTopic: Ab intestat numérique ? C'est terminé :-)Poster: Catherine GUILLIAUMETBonjour, Le sujet peut prêter à sourire, mais il n'est pas si léger ou incongru que ça, à une époque où...

View Article

Toucher sa retraite (en France, un exemple) | Ravie pour toi Sheila !

Forum: FrenchTopic: Toucher sa retraite (en France, un exemple)Poster: Catherine GUILLIAUMETPost title: Ravie pour toi Sheila !T'inquiète ! Le principal c'est que tu sois sortie à ton avantage de ce...

View Article


Toucher sa retraite (en France, un exemple) | Un autre record :-D

Forum: FrenchTopic: Toucher sa retraite (en France, un exemple)Poster: Catherine GUILLIAUMETPost title: Un autre record :-DBonjour, VJC parlait de 9 mois d'attente pour voir son dossier traité.Ben,...

View Article


Ab intestat numérique ? C'est terminé :-) | Ab intestat

Forum: FrenchTopic: Ab intestat numérique ? C'est terminé :-)Poster: Christophe DelaunayPost title: Ab intestat Après nous le déluge, non? ;-)Surtout pour les célibataires...En attendant ce jour...

View Article

ATTENTION! W7: Plantages dus au bulletin de sécurité d'avril 2013

Forum: FrenchTopic: ATTENTION! W7: Plantages dus au bulletin de sécurité d'avril 2013Poster: Catherine GUILLIAUMETBonsoir, Selon l'édition de 17h00 de ZDNet :" Le correctif MS13-036/ KB 2823324 a en...

View Article

Relecture: quel tarif? | Un zéro de trop ?!

Forum: FrenchTopic: Relecture: quel tarif?Poster: Catherine GUILLIAUMETPost title: Un zéro de trop ?![quote]denishugot wrote:Bonjour, Un tarif au mot, un tarif à la page pour une relecture-correction...

View Article

ATTENTION! W7: Plantages dus au bulletin de sécurité d'avril 2013 |...

Forum: FrenchTopic: ATTENTION! W7: Plantages dus au bulletin de sécurité d'avril 2013Poster: Kaisa AzriouliPost title: Attention! Plantages dus au bulletin de sécurité d'avril 2013Merci beaucoup pour...

View Article


Relecture: quel tarif? | Tarif par mot ajusté par traducteur

Forum: FrenchTopic: Relecture: quel tarif?Poster: Thomas RebotierPost title: Tarif par mot ajusté par traducteurJ'ai peu de clients, tous des agences, et réguliers. Je leur propose un tarif de base...

View Article

Relecture: quel tarif? | Tant qu'à "se mettre à la place de l'agence", autant...

Forum: FrenchTopic: Relecture: quel tarif?Poster: Paul VALETPost title: Tant qu'à "se mettre à la place de l'agence", autant le faire complètement[quote]Thomas Rebotier wrote:(...)D'autre part il faut...

View Article


ATTENTION! W7: Plantages dus au bulletin de sécurité d'avril 2013 | Plantage...

Forum: FrenchTopic: ATTENTION! W7: Plantages dus au bulletin de sécurité d'avril 2013Poster: Christophe DelaunayPost title: Plantage KB 2823324Merci pour l'info! :-)

View Article

Relecture: quel tarif? | Relire ou réviser ?

Forum: FrenchTopic: Relecture: quel tarif?Poster: Paul VALETPost title: Relire ou réviser ?[quote]denishugot wrote:(...)Cela dit, on trouve certains barèmes, avec des fourchettes de prix......

View Article


Traduction d'un livre : comment ça fonctionne ?

Forum: FrenchTopic: Traduction d'un livre : comment ça fonctionne ?Poster: Claudia GillardBonjour à tous,Je viens d'être contactée par un particulier qui aimerait faire traduire un livre sur une race...

View Article

Relecture: quel tarif? | @ Paul

Forum: FrenchTopic: Relecture: quel tarif?Poster: Thomas RebotierPost title: @ PaulPaul, tu as sans doute raison si tu travailles avec beaucoup d'agences différentes. J'ai bien precise que ce n'est pas...

View Article

Relecture: quel tarif? | Objection, Votre Honneur...

Forum: FrenchTopic: Relecture: quel tarif?Poster: Paul VALETPost title: Objection, Votre Honneur...[quote]Thomas Rebotier wrote:(... )PS: détail, mais 30% de 50 ça fait 15. :-) pas de raison de faire...

View Article
Browsing all 10817 articles
Browse latest View live