Forum: French
Topic: Traduction automatique : projet de recherche sur la postédition
Poster: Adrien Esparron
Post title: De l'irrévision
J'ai tenu à lire la totalité du questionnaire avant d'affiner ma réponse initiale qui était : relire de la traduction automatique n'a aucun sens.
Maintenant, il faut bien reconnaître que si la question se pose (pure spéculation universitaire ou réalité commerciale) il faut lui apporter une réponse.
D'où la lecture du questionnaire afin de savoir ce qui en justifiait l'existence.
Et je suis agréablement surpris qu'il soit prévu une réponse prévoyant la totale inutilité d'un certain nombre de choses.
Si j'avais répondu, mais je ne pratique pas la postédition, j'en serais arrivé à la conclusion que la postédition de traduction automatique est totalement inutile.
Résultat des courses, non seulement cela n'a pas de sens, mais c'est inutile.
Mais comme sujet de mémoire, c'est passionnant ! Bonne continuation !
Topic: Traduction automatique : projet de recherche sur la postédition
Poster: Adrien Esparron
Post title: De l'irrévision
J'ai tenu à lire la totalité du questionnaire avant d'affiner ma réponse initiale qui était : relire de la traduction automatique n'a aucun sens.
Maintenant, il faut bien reconnaître que si la question se pose (pure spéculation universitaire ou réalité commerciale) il faut lui apporter une réponse.
D'où la lecture du questionnaire afin de savoir ce qui en justifiait l'existence.
Et je suis agréablement surpris qu'il soit prévu une réponse prévoyant la totale inutilité d'un certain nombre de choses.
Si j'avais répondu, mais je ne pratique pas la postédition, j'en serais arrivé à la conclusion que la postédition de traduction automatique est totalement inutile.
Résultat des courses, non seulement cela n'a pas de sens, mais c'est inutile.
Mais comme sujet de mémoire, c'est passionnant ! Bonne continuation !