Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 10817
↧

La "French Touch"

$
0
0
Forum: French
Topic: La "French Touch"
Poster: Paul VALET

La « French Touch » est une étiquette qui colle à la peau de David Guetta, Disc Jockey français connu dans le monde des discothèques au niveau planétaire. Il y aurait donc une façon française de taquiner le vinyle.

Certains s'essaient à tirer la couverture à eux sur ce même thème. Les Arts décoratifs, à Paris, proposent ainsi, actuellement, une exposition intitulée « French Touch : Graphisme, vidéo, électro », la musique électronique arrivant curieusement en dernière position dans ce triptyque.

Jusqu'à cette exposition, le terme de « French Touch » n'avait pas vraiment été attaché à un graphisme, fut-ce celui des pochettes de disques. À voir cette exposition, on se demande ce que ce graphisme aurait de typiquement français, d'autant qu'elle ne présente aucune autre école de graphisme pour en souligner par différence l'originalité.

Tout au plus peut-on remarquer que le côté glauque, moyenâgeux, obscur, morbide, inquiétant qu'on retrouve souvent sur les pochettes de disque saxonnes ou anglo-saxonnes en est absent. La « French Touch », graphiquement parlant, serait donc plus joyeuse et optimiste que la touche saxonno-anglo-saxonne.

Le film d'une interview, projeté en boucle dans cette exposition, donne des indications qui permettent de préciser les choses.

On y apprend que les Français seraient nuls dans la production de musique électronique. À défaut, ils seraient meilleurs pour arranger ou produire celle des musiciens non français.

On y apprend que les quelques groupes de musique électronique qui se sont risqués à produire des textes en français n'ont pas réussi, contrairement à ceux qui ne produisent que de la musique sans paroles ou à ceux qui ne produisent que des textes en anglais.

On y apprend que le fait de donner un nom anglais à un groupe est utile pour s'imposer dans ce milieu. Ainsi le groupe Cassius, qui emprunte le prénom d'un boxeur américian mondialement connu.

Pour atteindre à la French Touch, modèle fin XXe siècle – début XXIe siècle, il faut donc apparemment ne pas recourir à la langue française, ne pas créer de musique française et porter un nom qui sonne américain, de préférence emprunté à une vedette internationale américaine. C'est à ces conditions que les français de la French Touch sont appréciés comme bons copieurs ou bons présentateurs d'un monde soit anglophone soit dépourvu de langue. C'est-à-dire qu'il leur faudrait disparaître le plus possible dans leur identité nationale, linguistique et jusque dans leur identité personnelle, pour être apprécié à New York comme appartenant à la French Touch.

Quant à savoir pourquoi les graphistes français des pochettes de vinyles de la fin du XXe siècle se revendiquent de la French Touch, on peut le supposer à partir des commentaires de leurs œuvres exposées. On y découvre, en effet, qu'ils ont pratiquement tous fait l'école des arts décoratifs, à Paris.
Cherchaient-ils un titre qui fasse "Ecole" pour s'exposer ensemble ?

Paul Valet

[Modifié le 2012-12-20 13:37 GMT]
↧

Viewing all articles
Browse latest Browse all 10817

Latest Images

Trending Articles